yooe 发表于 2004-8-24 13:42

自治区可以用autonome region
象香港、澳门特区就应该用kommune了吧

aotubmw 发表于 2004-8-24 14:06

$我晕$不是妹妹是老姐啦:o
外文书店要是没有就往北走,在美术馆十字路口东南角
有一个商务印书馆的书店,我在那里买的.
外国语大学书店也见过.$ok$

青蓝忘情水 发表于 2004-9-12 12:08

真是好帖呀。。

zqiwei 发表于 2004-9-12 14:33

不错的东西

xiaoka 发表于 2004-12-20 16:45

这个帖子真是太好了

可郁闷的是,哪里才有这本字典卖呢?我们这里估计是没有了:(

Judy 发表于 2004-12-20 23:02

Originally posted by yooe at 2004-8-24 01:42 PM:
自治区可以用autonome region
象香港、澳门特区就应该用kommune了吧

特区应该是Sonderzone
Kommune是公社的意思

绛珠草 发表于 2005-8-22 14:46

Kanton

In meinem Kopf bedeutet Kanton die Provinz Guangdong.

绛珠草 发表于 2005-8-22 14:49

Woerterbuch

外文书店有的买,只是有点太纲领性了。某些专业方面的稍微具体点的东东很难找得到啊。

lionpei 发表于 2006-6-21 22:56

原帖由 Judy 于 2004-12-21 00:02 发表


特区应该是Sonderzone
Kommune是公社的意思


Kommune的确有公社的意思,但在Politiker经常提到的"Bund, Länder und Kommunen"里是代表乡镇,加在一起即是指整个德国。

称这么发达的香港为Kommune太小瞧她了,可能叫她Sonderverwaltungszone好一点。
:P
页: 1 [2]
查看完整版本: 一些中国旅游景点的德语说法