那种车属于coupe
cabriolet是敞篷车,那coupe怎么翻译,是跑车吗? 在google bilder 里输入coupe看到的都是这个车型 硬顶或者硬顶敞篷的两门车 Das Coupé oder Kupee im klassischen Sinne ist ein geschlossener zweitüriger Pkw mit sportlichem und elegantem Erscheinungsbild. Gegenüber der Limousine haben Coupés ein verkürztes Dach, das häufig von nur zwei Säulenpaaren getragen wird. 好专业. 两门,然后一般后面是Fliessheck(Limo一般是Stufenheck),好像翻译成运动型车。(跟跑车还是有区别) 大家觉得{轿跑车}这个翻译怎么样。 大家觉得{轿跑车}这个翻译怎么样。同类 发表于 2009-9-10 15:30 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
个人对这个名称不感冒呵呵{:4_281:} 大家觉得{轿跑车}这个翻译怎么样。
同类 发表于 2009-9-10 15:30 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
嗯, 轿跑车, 我的第一个念头. 2门不一定吧. 个人比较喜欢4门的CLS. CLS-四门轿跑也合情合理啊。
PS: Audi计划要出 A7了,也是四门轿跑。
页:
[1]