yuehuli 发表于 2009-9-14 23:27

这句话什么意思?Das Vermeiden des Begriffs „BI“ ...

本帖最后由 Chris6789 于 2009-9-15 01:29 编辑

Das Vermeiden des Begriffs „BI“ erwies sich aber nicht als praktikabel, da er bereits etabliert war und von Forschung wie Wirtschaft intensiv genutzt wurde. Im Nachhinein verfolgten beide Autoren daher einen Ansatz, der die fachliche und
technische Interpretation miteinander verbindet und eine viel breitere und situationsgerechtere Definition zulaesst.
上面红色的那句(下面的那句是为了联系起来帮助理解的)什么意思啊,绕来绕去绕晕了。{:5_355:} 怎么都理解不了。 (避免)BI的定义证实了不实用,因为已经出版了并在经济研究中活跃运用。搞不懂怎么联合理解Das Vermeiden des Begriffs 请高手帮忙~~{:5_381:}

etian831 发表于 2009-9-14 23:52

要想避免“BI”的概念已经被证实是不切实际的,因为它已经被建立起来并且在诸如经济研究领域里密集地使用。

Chris6789 发表于 2009-9-15 00:27

Das Vermeiden des Begriffs „BI“ erwies sich aber nicht als praktikabel, da er bereits etabliert war und von Forschung wie Wirtschaft intensiv genutzt wurde.

要避开“BI”这个概念,在实际操作中是不可行的,因为它作为一个固定概念在语言中已经拥有一席之地,并且在经济等研究领域被频繁使用。

yuehuli 发表于 2009-9-15 01:04

哇,谢谢,谢谢,两个头终于变成一个大了。{:4_295:}
页: [1]
查看完整版本: 这句话什么意思?Das Vermeiden des Begriffs „BI“ ...