fizza 发表于 2009-10-10 23:39

erledigt:Wer sparen will, kauft Moebel...

本帖最后由 Chris6789 于 2009-10-11 20:00 编辑

Wer sparen will, kauft Moebel, die er selbst zusammenbaut: Das kennt man schon seit Jahrzehnten, nur dass man in den vergangenen Jahren immer mehr dazu uebergegangen ist, diese Moebel mit EC-Karte zu bezahlen statt mit Bargeld.


nur这里啥意思

tester_sisley 发表于 2009-10-10 23:50

只不过

指出了最近几年的新变化

紫外线 发表于 2009-10-10 23:52

只是

fizza 发表于 2009-10-10 23:58

那谁能帮我翻译下 {:4_302:}
还是不懂

a11aa11a 发表于 2009-10-11 00:22

本帖最后由 a11aa11a 于 2009-10-11 00:27 编辑

Wer sparen will, kauft Moebel, die er selbst zusammenbaut: Das kennt man schon seit Jahrzehnten, nur dass man in den vergangenen Jahren immer mehr dazu uebergegangen ist, diese Moebel mit EC-Karte zu bezahlen statt mit Bargeld.
谁想省钱,就买需要自己组装的家具:从几十年前人们已经认识到这一点啦,人们在这几年来改变的仅仅是,用EC卡付款取代现金支付。

大概就这意思吧

婷婷迷惑的是那个红色的Das到底指代的什么么?这个我也有点迷惑,两个时间范围。。。。
还有那个冒号也很怪啊,我感觉自己组装家具和付款方式改变是两件事,2个时间,这样才合理,但那个从句有说不通,的确是奇怪

蓝俊小雅 发表于 2009-10-11 12:47

这个Das指代前面的那句话

fizza 发表于 2009-10-11 14:40

{:5_456:}

fizza 发表于 2009-10-11 14:43

不理他了
愚蠢的德语

qswang_de 发表于 2009-10-11 14:44

Wer sparen will, kauft Moebel, die er selbst zusammenbaut: Das kennt man schon seit Jahrzehnten, nur dass man in den vergangenen Jahren immer mehr dazu uebergegangen ist, diese Moebel mit EC-Karte zu bezahlen statt mit Bargeld.
硬翻:
置办家具要省钱,那就买散件自个儿组装。这一点数十年来大家都有共识,近几年的变化只是刷卡买单的愈来愈多了。

Niederlassung 发表于 2009-10-11 16:13

不理他了
愚蠢的德语
fizza 发表于 2009-10-11 15:43 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你去狂顶马克吐温吧
页: [1] 2
查看完整版本: erledigt:Wer sparen will, kauft Moebel...