fizza 发表于 2009-10-11 17:33

翻译Auch wenn sich grosse und kleine Hotels ...

本帖最后由 Chris6789 于 2009-10-11 19:55 编辑

Auch wenn sich grosse und kleine Hotels noch so viel Muehe geben, Reisende , die laenger in einer Stadt leben muessen, sehnen isch spaetestens nach einer Woche nach mehr als 24 Quadratmeter funktionalem Wohnraum mit Nasszelle.



Auch wenn哪句咋翻译,不通嘛

依_依 发表于 2009-10-11 18:49

就是“即使,就算,无论”的意思。

无论大小的酒店多用心的经营,那些需要长期一点呆在同一个城市的人,最迟在一个星期以后还是希望比24平米房间加洗手间更多一些的私人空间

Chris6789 发表于 2009-10-11 19:02

刚才还有一个翻译版本的,怎么一眨眼就没了{:5_456:}

灰乎乎的小头兔 发表于 2009-10-11 19:07

估计自惭形秽的自删了,hoho{:4_293:}

fizza 发表于 2009-10-11 20:25

Muehe geben是苦心精英咯

fizza 发表于 2009-10-11 20:26

我说怎么不通呢

fizza 发表于 2009-10-11 20:26

我以为使人累咯
页: [1]
查看完整版本: 翻译Auch wenn sich grosse und kleine Hotels ...