楼主 发表于 2009-10-15 09:36

[Oct]每日一问

本帖最后由 楼主 于 2009-10-16 19:11 编辑

从今天起, 我要励志好好学习德语. 每天都读一点德语文章, 仔细分析里面的内容. 难免会碰到问题. 还要请各位前辈帮忙指导. 另外也欢迎大家一起学习, 每天点滴积累.
-----------------------------------------------------------------------------

16号>

1. alles ist vorbei. 是什么意思? 除了一切都完了, 一切都过去了之外, 还有什么意思呢? 是否有不可救药的意思呢?

2. Das Thema Zwangsarbeit spielt in aller erster Linie in den Entwicklungsländern eine große Rolle.
in aller erster Linie 怎么理解? 是个固定搭配吗? 表示首当其冲?

3. Die EU Kommission hat Ende Mai dazu eine Entschließung verabschiedet.
表示X月底的说法这种是不是最常用的? 可以说am Ende von Mai 吗?

谢谢

-----------------------------------------------------------------------------
15号>

今天想向前辈们请教的问题是:

1. Ob als Haushaltshilfen, in der Prostitution oder in Sweatshops: Insbesondere Kinder, Migranten und Frauen werden nach wie vor als Sklaven verkauft und ausgebeutet.
这句话中的Ob如何理解? 是不是和oder组合在一起, 表示"无论...还是..."的意思?

2. Die Menschenrechtsorganisation "Terre des Hommes" geht davon aus, dass heute immer noch 12,3 Millionen Menschen als Sklaven leben.
这句中的ausgehen不太明白, 查字典说是"出于, 源于的意思", 但是放在句子里解释不通, 是否有其他意思?

3. Frauen, die in Fabriken Textilien für den europäischen Markt produzieren oder in Haushalten der Reichen dieser Welt arbeiten, bis hin zu denjenigen, die als Zwangsprostituierte enden.
denjenigen怎么用啊? 一直都是跟着从句吗? 是"那些"的意思吗?

-------------------------------------------------------------------------------

先谢谢大家了!

程普 发表于 2009-10-15 09:38

{:4_286:}欢迎楼主!

楼主 发表于 2009-10-15 09:39

{:4_286:}欢迎楼主!
程普 发表于 2009-10-15 10:38 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

谢谢, 以后就跟你混了, 呵呵.

程普 发表于 2009-10-15 09:42

{:4_276:}跟我混应该是英文版啊!

程普 发表于 2009-10-15 09:45

从今天起, 我要励志好好学习德语. 每天都读一点德语文章, 仔细分析里面的内容. 难免会碰到问题. 还要请各位前辈帮忙指导. 另外也欢迎大家一起学习, 每天点滴积累.

今天想向前辈们请教的问题是:

1. Ob als Haushaltshilfen, in der Postitution oder in Sweatshop, insbesondere Kinder, Migranten und Frauen werden nach wie vor als Sklaven verkauft und ausgebeutet.
这句话中的Ob如何理解? 是不是和oder组合在一起, 表示"无论...还是..."的意思?

2. Die Menschenrechtsorganization "Terre des Hommes" geht davon aus, dass heute immer noch 12,3 Millionen Menschen als Sklaven leben.
这句中的ausgehen不太明白, 查字典说是"出于, 源于的意思", 但是放在句子里解释不通, 是否有其他意思?

3. Frauen, die als Haushalten der Reiche dieser Welt arbeiten, bis hin zu denjenigen, die als Zwangspostituiert enden.
denjenigen怎么用啊? 一直都是跟着从句吗? 是"那些"的意思吗?
楼主 发表于 2009-10-15 10:36 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
1 或者,或者
2 主观地认为
3 不好说,因为貌似你一个很关键的词拼错了吧
我猜第一个问题和第三个貌似都是问的prostitution,汗,楼主太纯洁了

Chris6789 发表于 2009-10-15 10:58

本帖最后由 Chris6789 于 2009-10-15 11:59 编辑

首先鼓励一下lz的学习劲头{:5_335:}。

不过lz原文中的确有好几个打字错误,能不能再修改一下?特别是德语单词的词尾是很重要的,打错了会造成歧义。

楼主 发表于 2009-10-15 11:25

首先鼓励一下lz的学习劲头{:5_335:}。

不过lz原文中的确有好几个打字错误,能不能再修改一下?特别是德语单词的词尾是很重要的,打错了会造成歧义。
Chris6789 发表于 2009-10-15 11:58 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

谢谢鼓励.
我是默写下来的, 我现在去把原文copy过来.

wittenfeld 发表于 2009-10-15 21:22

第三个句子里denjenigen作指示代词,是denen的强调形式。所以一般后面跟关系从句或者第二格名词。

楼主 发表于 2009-10-15 22:01

谢谢大家了, {:3_248:}
明天再继续提问.

楼主 发表于 2009-10-16 18:12

谢谢大家, 受益匪浅, 16号又提了一些问题
页: [1] 2
查看完整版本: [Oct]每日一问