fengzhixiao 发表于 2009-10-25 21:42

合同上有句话不太明白 烦请大家给解释下

本帖最后由 fengzhixiao 于 2009-10-25 23:02 编辑

Ihr Brutto-Entgelt betraegt: XX Euro,
Die Abtretung oder Verpfaendung aller Ansprueche aus dem Arbeitsverhaeltnis durch den Arbeitnehmer ist ausgeschlossen.
好拗口啊这句话,死活看不明白是啥意思,大家能不能帮我解释一下。谢谢了!

火之舞 发表于 2009-10-25 23:07

这是工作合同吧?

意思是不允许你转让或者以此合同抵押合同。

wind_changed 发表于 2009-10-26 08:16

第一句话,我也看明白了,是你税前工资是XX欧元。。。HOHO

Sky23 发表于 2009-10-26 08:43

这种合同条款好象只在xxx行业里用。

zuzuzu 发表于 2009-10-26 09:20

有谁拿过工作合同抵押过没有? 太牛了吧, 这公司! {:5_340:}

Sky23 发表于 2009-10-26 10:06

简单地说,就是该雇员的报酬只能给该雇员。该条款是为了保证该雇员能100%地拿到他应该得到的回报,任何其它人都没有借口直接从雇主哪儿拿到这笔报酬。

个人意见,不负法律责任。

yunyingputi 发表于 2009-10-26 23:10

同意楼上,这条款本身对你没什么坏处
页: [1]
查看完整版本: 合同上有句话不太明白 烦请大家给解释下