吵架的德语怎么说
请教,当两个人吵架的时候,这个吵架用什么动词? 啊。。我一直以为是streiten呢。。。 我也以为是streiten,还有更合适的词吗? 一般都是说streiten, 有具体的kontext么? 一般都是说streiten, 有具体的kontext么?陌生人85 发表于 2009-11-15 19:07 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
今天就是跟一个德国人聊天,说起来,一对夫妻吵架``` ein Ehepaar hat sich gestritten.对么? streiten mit。。。 就是用streiten吧 还有一个挺口语的词,sich fetzen, 但还是sich streiten用的最多:-) 查字典去 本帖最后由 Lithofin 于 2009-11-15 23:18 编辑
吵架用的最多的还是首数streiten.但streiten 还有一些其它的含义
zanken 和verzanken 是吵架的专用词汇,仅此吵架而已。
补充一点, streiten 的程度一般较低。如前面加上zer 组成 zerstreiten 就是吵翻了。
zanken 表示的也是一般性的拌嘴,加前缀后成 verzanken 也表示吵翻了。 学到了 谢谢 美女,你要干什么哦...和谐哈.呵呵 请教,当两个人吵架的时候,这个吵架用什么动词?
犀牛格格 发表于 2009-11-15 18:08 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
sich zanken
sich in den Haaren liegen
mit jmd aneinander geraten
页:
[1]