我精神的支持你.... {:5_352:} {:4_297:} 本帖最后由 Xmarina 于 2009-11-29 23:19 编辑
翻译宫心计还不如金枝欲孽的好。那个毕竟好看的多。
突然想起n多年前的德语电视上的中文古装剧。上面的人说。我是巡捕。翻译成德语就成了ich bin polizei。不知道polizei有没有德语古语说法。这样翻译太喜感了。 太监居然也有翻译,太强了 皇妃 die (kaiserliche) Konkubine
另提供一个古怪的德文翻译:
“娘娘腔” 曾被一位Wissenschaftler翻译成Ton der ersten kaiserlichen Konkubine。
囧囧囧囧。。。。。。。。。{:4_302:} 初衷是好的,但是为什么偏要翻译"宫心计"呢? 根本就是不符合历史,情节明显拼凑的狗血剧啊{:3_249:} 感觉就是香港版的GZSZ。。
有那么多好的电视剧,比如说"潜伏", "奋斗", "蜗居", 实在不忍心让德国人也看到狗血的中国电视剧。。。 这可是个体力活...
我精神的支持你....
(1) 发表于 2009-11-29 22:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
同精神上支持。。。
还有记得告诉德国人,此戏纯属虚构{:5_317:} 宫心计这个题目怎么翻
电视好像有英语的可以直接翻成德语的 这个片,看了一点,觉得很无聊啊{:5_355:} Mir interesiert ueberhaupt nicht 14# vegetazhang88
DICH interessiert es nicht!
页:
[1]