闪电侠 发表于 2009-11-29 20:54

(1) 发表于 2009-11-29 22:10

这可是个体力活...

我精神的支持你....

☆笑着流泪★ 发表于 2009-11-29 22:22

{:5_352:}

梅花宝宝 发表于 2009-11-29 23:02

{:4_297:}

Xmarina 发表于 2009-11-29 23:18

本帖最后由 Xmarina 于 2009-11-29 23:19 编辑

翻译宫心计还不如金枝欲孽的好。那个毕竟好看的多。
突然想起n多年前的德语电视上的中文古装剧。上面的人说。我是巡捕。翻译成德语就成了ich bin polizei。不知道polizei有没有德语古语说法。这样翻译太喜感了。

闪电侠 发表于 2009-11-29 23:58

闪电侠 发表于 2009-11-30 00:01

cbb 发表于 2009-11-30 16:24

太监居然也有翻译,太强了

不知火舞 发表于 2009-11-30 16:37

皇妃 die (kaiserliche) Konkubine


另提供一个古怪的德文翻译:
“娘娘腔” 曾被一位Wissenschaftler翻译成Ton der ersten kaiserlichen Konkubine。
囧囧囧囧。。。。。。。。。{:4_302:}

rracheal425 发表于 2009-11-30 17:25

初衷是好的,但是为什么偏要翻译"宫心计"呢? 根本就是不符合历史,情节明显拼凑的狗血剧啊{:3_249:} 感觉就是香港版的GZSZ。。

有那么多好的电视剧,比如说"潜伏", "奋斗", "蜗居", 实在不忍心让德国人也看到狗血的中国电视剧。。。
页: [1] 2
查看完整版本: 有朋友愿意一起翻译宫心计吗