夏天撒野的猪 发表于 2009-12-8 12:47

Ein Tag zum Freuen:我的德语生词簿,添加ing。内含红色疑问,欢迎高人解答,感谢~~

本帖最后由 夏天撒野的猪 于 2009-12-8 15:24 编辑

8,Dez (Do)
开始看一本小说,Ein Tag zum Freuen,边读边添加生词,希望能慢慢积累单词量!


die werdende Mutter准妈妈   expectant mother
die sonderbaren Gelüste einer werdenden Mutter 一个准妈妈对食物的特殊渴望

verlassen--离开
vergnügt--jolly
Anke verließ vergnügt Supermarket. 安珂心情愉悦的离开超市。

der Rechtsanwalt --律师
das Rechtsanwaltbüro --律师事务所


anreden 打招呼,称呼,攀谈
erwarten预期,等候,期待

Von dem Tag an, als bekannt geworden war, daß Anke ein Baby erwartete, redete sie Anke mit Frau Gutmann an. grammar 不是很清楚,已经被告知?过去完成被动式?

自从得知安珂怀了孩子,她开始称呼安珂为好人太太。:(翻译得太烂了

War der Chef sauer, als ich mich so kurz vor meinem Mutterschaftsurlaub noch einmal krank melden mußte? 主管是不是生气了?因为我在孕期休假之前刚休过一次病假。

夏天撒野的猪 发表于 2009-12-8 12:48

本帖最后由 夏天撒野的猪 于 2009-12-8 14:11 编辑

{:5_342:}

zuverlässig ---reliable,credible
gewissenhaft--careful, precise


erkundigen--打探,调查
besorgt-- worried,careful

der Gericht--菜;法院
Fleischgericht荤菜,Hauptgericht主菜,Vorgericht正餐前的小吃

Aber so lange wollen Sie sicher nicht warten? 但是您确定不想等这么久么?
Eigentlich nicht. Ich habe noch eine Menge zu erledigen. 当然不。我还有一堆事要做。

daseinvi在场
vermutlich 或许
die Vorsicht 当心
die Warnung 警告

ftyy2002 发表于 2009-12-8 13:39

der Rechtsamwalt -> der Rechtsanwalt

霜花 发表于 2009-12-8 13:47

太好了,以后可以来这里学德语了,我是新人,大家多关照。

夏天撒野的猪 发表于 2009-12-8 15:25

本帖最后由 夏天撒野的猪 于 2009-12-8 16:24 编辑

der Rechtsamwalt -> der Rechtsanwalt
ftyy2002 发表于 2009-12-8 13:39 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

谢谢{:5_335:}

帮忙看看我翻译那两个句子呗~

------------------------------------------------------------------------

weiter:

Sie geben uns doch Nachricht, sobald es da ist?
孩子一出生,您就告诉我们消息。

Übernehmen Sie sich nicht beim Umzug.
您搬家的时候别太辛苦。

sich melden= report, answer
Bestimmt melde ich mich.
我一定会说的。

eben=just

saß--sitzen 坐
die Fritten pl 炸薯条
nebeneinander adv并肩,一起
die Schreibtischkante   写字桌边

In der Kanzlei am Ende des Flures saßen Gudrun und der Referendar nebeneinander auf der Schreibtischkante und aßen Currywurst mit Fritten.
走廊尽头的办公室里,古特吴恩先生和那个官员并肩坐在写字台边上吃着炸薯条和烤香肠。

überstehen=overcome, endure

Was führt Sie noch mal her?
Was treibt dich heute her?
是什么风把您给吹来了?

小飘柏林 发表于 2009-12-8 23:07

应该是das Gericht {:2_231:}

碧螺春 发表于 2009-12-9 00:33

本帖最后由 碧螺春 于 2009-12-9 16:45 编辑

1# 夏天撒野的猪

动词werden的完成时用sein,这里的werden是实意动词,不是被动态的助动词,... war bekannt geworden. 很普通的过去完成时

juejue 发表于 2009-12-9 16:33

有两个问题:
Aber so lange wollen Sie sicher nicht warten? 但是您确定不想等这么久么?
这个sicher我觉得更像是发问者的语气,翻译成 但是您一定不想等那么久吧?是不是更好呢?

碧螺春 mm 写的war bekannt worden 原文是 war bekannt geworden. 我印象中werden只有在作为被动语态的助动词是,完成时可以写worden, 难道作为实意动词的时候也可以把前缀ge省去吗?

碧螺春 发表于 2009-12-9 16:44

8# juejue

Upps, ich habe mich vertippt. Ja, beim Passiv immer geworden. Korrigiert. Danke!

kleinbiene 发表于 2009-12-9 18:00

本帖最后由 kleinbiene 于 2009-12-9 18:01 编辑

第一句:als bekannt geworden war
dass从句是als这句的主语,为了解释方便,把句子简化成下面的结构。这里的werden是实义动词-变成,完成时形式为geworden sein。表示被动态的werden是助动词,完成时形式为worden sein
现在时 es wird bekannt
过去时 es wurde bekannt
现在完成时 es ist bekannt geworden
过去完成时 es war bekannt geworden
页: [1] 2
查看完整版本: Ein Tag zum Freuen:我的德语生词簿,添加ing。内含红色疑问,欢迎高人解答,感谢~~