jederzeit ohne weiteres
本帖最后由 ydkzy 于 2009-12-18 19:15 编辑有些句子里这两个词一起用,德语是明白它的意思,可是中文翻译起来是不是就说“随时”就行了?还是说ohne weiteres 也要译出来? xiexie 没见过这两个连起来用呢,请问连起来啥意思? ohneweiters 2# adrenalin
'ohne weiteres' verstärkt die Aussage: ' jeder Zeit'
Zum Beispiel: Ich würde dir zu jeder Zeit ohne weiteres helfen. 是啊,可以翻译的时候后面的ohne weiteres 怎么办呢 不用一定翻成中文。 ohne weiteres 是加强语气 ohne weiteres还有加强语气的功效?
我一直理解为如果没有另外说明就xxx,差不多是默认选项的意思 我觉得象下面的句子
- Ich würde niemals ohne weiteres jemanden beleidigen.
- Man sollte nicht ohne weiteres handeln. 不求回报随传随到?? 本帖最后由 cien 于 2009-12-18 18:31 编辑
ungefähr =^^=
ich würde ja sagen, dass 'ohne weiteres' eine Kurzform von 'ohne weiter nach zu denken' ist und deshalb die Aussage verstärkt, da es etwas sofortiges ausdrückt. eine wortwörtliche Übersetzung ist hier überflüssig, lz的jede Zeit少r了 ich hab das Gefühl, das schon einmal erwähnt zu haben ... aber ja {:5_363:} 任何时间都支持你?
页:
[1]