Heuss 发表于 2010-1-3 19:04

ding

Heuss 发表于 2010-1-3 20:32

碧螺春 你觉得社区组织我该怎么翻译好了   用einwohnergemeinschaftlich oder genossenschaftlich还是其他更恰当的

碧螺春 发表于 2010-1-3 20:43

einwohnergemeinschaftlich

cbb 发表于 2010-1-3 22:38

einwohnergemeinschaftlich看字面意思怎么也和社区这个概念没关系
你这段翻译里的社区真的就einwohner组成的?

碧螺春 发表于 2010-1-3 22:58

本帖最后由 碧螺春 于 2010-1-3 23:00 编辑

社区定义难,我们都清楚
一个住宅小区里的人可以叫Einwohner,一座城市里的能叫Einwohner, 村里的也能叫Einwohner,个人觉得einwohnergemeinschaftlich可以

Heuss 发表于 2010-1-3 23:31

谢谢你们
页: 1 [2]
查看完整版本: 请教一句话的翻译