abschliessende Sonderregeln
本帖最后由 ydkzy 于 2010-1-13 09:34 编辑句子的意思是某法律包含了对某情况的abschliessende Sonderregeln,请问这里的abschliessende怎么理解? 随之而来的 写错了,是abschliessende Sonderregeln abschließend:最终的,完全的,完结的。abschließende Regeln: 完整的,完全的特殊规定,无需再援引其他。 随之而来的
bossxu 发表于 2010-1-12 23:03 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那是anschließend 能写一下句子么,最好有前一句和后一句。即便不知道也可以联系上下文。
如果就这个词的话是最终条款的意思。或者最终的契约条件,规定,等等......最好还是有个句子。 本帖最后由 ydkzy 于 2010-1-13 15:42 编辑
好的,这段话是这样的:
Die §§171 f. gelten nur bei der rechtsgeschaeftlichen Vollmacht, nicht dagegen bei der Prozessvollmacht. Fuer diese enthaelt die Zivilprozessordnung(ZPO) abschliessende Sonderregeln. 前面的意思我都明白,就是不知道abschliessend在这里是什么意思。 好的,这段话是这样的:
Die §§171 f. gelten nur bei der rechtsgeschaeftlichen Vollmacht, nicht dagegen bei der Prozessvollmacht. Fuer diese enthaelt die Zivilprozessordnung(ZPO) abschliessende Son ...
ydkzy 发表于 2010-1-13 15:16 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你到底要问anschliessende,还是abschliessende。我的神呀!彻底被你打败了!您给个准信儿。 ab,打错了。 就你给的原文就是abschliessende解释。
如果我要再多一点儿的原文,你是不是会揍我了?但是,那个肯定有帮助。
是这样,首先声明我不是学法律的,基于我们学的那点儿破经济法,我的推断是以下:
“Die §§171 f. gelten nur bei der rechtsgeschaeftlichen Vollmacht, nicht dagegen bei der Prozessvollmacht.”这一适用方法的说明在ZPO的特别条款(或者专门的补充说明,再或者最新的补充条款中)。
而这个abschliessende的意思,就是最终的,最新的,最完整的,最后的。我的意思就是说,也许之前的某一个版本并不包括这一部分。其实,我觉得这里重要的是Sonderregeln,可以指示查找那一部分,因为有些法律修订,并不是更改原文,而是在最后用特别条款的方式补充,因为本身新的条款和原先法条并不冲突,而是作为新的案例进行补充。这种补充在成文法(大陆法)里常见。所以我不确定的是Sonderregeln.
页:
[1]
2