请教“屋漏偏逢连夜雨”该怎么表达好?
如题,谢谢!{:5_335:} Ein Unglück kommt selten allein. 你要是用中文思路表达德语的话估计他们听不懂,还要把故事讲一遍。。。 楼主是想表达“接二连三遇到倒霉的事”的意思么?如果是,或许可以这样说:eine Pechsträhne haben Ein Unglück kommt selten allein.碧螺春 发表于 2010-1-15 13:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
finde ich auch~ 觉得碧螺春的翻译言简意赅正合适 Erst hat man kein Glück, dann kommt auch noch Pech dazu. :-( Ein Unglück kommt selten allein.
碧螺春 发表于 2010-1-15 13:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢!{:5_335:} 楼主是想表达“接二连三遇到倒霉的事”的意思么?如果是,或许可以这样说:eine Pechsträhne haben
塞莱斯廷 发表于 2010-1-15 18:55 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢!{:5_379:} 喜欢这个翻译!
页:
[1]