胃胀用德语怎么说
明天去看医生,怎么说我这两天胃胀呢? 我觉得可以说: Ich leide seit ein paar Tagen unter einer Magenblähung.{:5_363:}同时祝你早日康复,呵呵! 我觉得用an比较好,不知各位意下如何 本帖最后由 碧螺春 于 2010-1-21 19:05 编辑
词典里对词条Blähung的搭配是an,要问我为什么用an,而不用unter,我一时也说不上来,这是我看到的句子,激发大家灵气, 忘大家尽快搞清楚什么情况下用an,什么情况下用unter
an Rheuma, an Bronchitis leiden. sie leidet an einem hartnäckigen Ekzem, unter ständigen Kopfschmerzen, Edith leidet unter Allergien, er leidet noch immer an den Folgen seines Sturzes
an Schwindel leiden; unter der Hitze leiden, er leidet sehr unter der Strenge seines Vaters
unter einer Krankheit, unter Gicht leiden; sie stöhnte unter der Hitze
补:Das Wort Blähung wird meistens plural verwendet."unter EINER Magenblähung" klingt für mich irgendwie komisch"
对于unter的解释 (kausal) <mit Dativ> /kennzeichnet die Ursache des im Verb Genannten
对于an的解释<mit Dativ und Akk.> /in Abhängigkeit von bestimmten Wörtern/: an einer unheilbaren Krankheit sterben ein volles Gefühl im Oberbauch 我觉得凡是病痛名词一般用an,其他用unter。
但是在特殊情况下 强调疾病带来的痛苦可以用unter,否则也用an。
具体例子以前论坛有个贴,一时找不到了 谢谢 Sodbrennen Sodbrennen ist 胃灼热 ich wuerde sagen:
mein magen fuehlt sich aufgeblaehnt an. / ich hab Blaehnung
页:
[1]
2