Deutsch_yang 发表于 2010-2-27 23:12

德语如何表达“很荣幸成为公司的一员,和诸位一起共事。”

请问“我很荣幸成为公司的一员,和诸位一起共事,希望大家相处愉快,以后请诸位多多关照”德语怎么说啊
而且德国公司里面一般会说“请诸位多多关照“之类的话吗?谢谢啦

cbb 发表于 2010-2-28 01:29

这种这么客套的话还是不要说了吧,德国人不习惯听
就说ich freue mich, mit euch zusammenzuarbeiten

海市蜃楼 发表于 2010-2-28 12:11

"多多关照"中国人说吗?

hynyr 发表于 2010-2-28 14:57

不留名 发表于 2010-3-1 12:18

" Es ist mir eine Ehe, mit euch zusammenzuarbeiten".

Direkte Übersetzung ist es so. Aber ich würde Dir nicht vorschlagen, dies zu nutzen. zu formell. Es sei denn, dass Du wirklich mit hochrangigen Top-Manager oder Politikern arbeitest.

"Es hat mich sehr freut, mit euch zusammenarbeiten zu können. "

"Ich freue mich auf die kommende Zeit mit Euch(Ihnen)".

...

Viele andere Varianten.

deutschlandcard 发表于 2010-3-1 13:21

公司老员工一般会自动关照新员工,不需要说出来,有什么问题就问,作为新员工不能关照别人,但可以关心其他的同事,作出一个是他们中间的一员的样子,客套话少说的好。

lillyanna 发表于 2010-3-1 15:03

本帖最后由 lillyanna 于 2010-3-1 15:04 编辑

Ich freue mich dafür, mit Euch zusammen arbeiten zu dürfen und darauf, in der Zukunft viele Spaesse und Erfolge mit Euch zusammen haben zu koennen.
页: [1]
查看完整版本: 德语如何表达“很荣幸成为公司的一员,和诸位一起共事。”