请教英语高手翻译一句话
”它会使你看起来更漂亮“, 请问下,这个怎么翻译好呢? It will make you more gorgeous. 一般说这句话时,前面肯定已提到过这个“它”了,所以说:which makes you more beautiful,或者pretty,或者gergeous。前者单纯的指美丽,中间的指得多数是可爱俏丽,后者最高级别指性感,时尚,美丽,反正比前2个更让人爱听! 这句很简单啊自己翻不就行了it makes you looking more beautiful It kinda depends on the situation:
For formal usage, comparison can not be made without the second item compared; therefor, the sentence should be " It makes you look more fabulous than the other one/before/etc."
For informal usage, it depends on who you are talking to. To girls, you might want to say "It makes you look more gorgeous/beautiful."; to guys, you can pick up whatever word you wanted, or even say "It makes you look better."
That's for my understanding only.
页:
[1]