请问如何表达"不合理"?
XX事情处理的不合理”;“方案设计的不合理”;“现场布置的不合理”上面三句话里的“合理”德语都是一样的吗?怎么用德语说?先谢谢了!{:5_336:} nicht in Ordnung
nicht vernünftig
nicht gerecht...
?? {:5_335:}谢谢ls的! 回复 1# itsfun
xx heisst hier jemand oder eine Angelegenheit?
Jemand:xx hat diese Angelegenheit nicht rational/richtig gehandelt/behandelt.
Angelegenheit: xx ist/wurde nicht rational/richtig/vernünftig/gerecht gehandelt.
Das Konzept ist nicht wissenschaftlich/optimal/gut entworfen
Die Einrichtung vor Ort ist nicht praktisch/optimal 回复itsfun
xx heisst hier jemand oder eine Angelegenheit?
Jemand:xx hat diese Angelegenheit n ...
kaoya 发表于 2010-3-3 10:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
kaoya 还在啊!
哈哈!
我们上次还怀念你沃。 {:5_342:} 谢谢kaoya啊!
xx 是指某人。{:5_383:} kaoya 还在啊!
哈哈!
我们上次还怀念你沃。
serenita 发表于 2010-3-4 00:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
是阿,好像有超过一年了来了,中间没很大兴趣学德语,感情少了点。好像都是版主在撑门面。很多人都是提了一个问题就跑了。还是版主辛苦了,历任的现任的,吃力不讨好的工作,我是很佩服。还有就是坛里高人太多了,怕出丑。 XX事情处理的不合理xx hat alles/diese Gelegenheit nicht in Ordnung gebracht
方案设计的不合理die Planung/der Entwurf/das Programm ist nicht in Ordnung
现场布置的不合理die Einrichtung des Orts und der Stelle ist nicht in Ordnung 本帖最后由 lillyanna 于 2010-3-6 13:26 编辑
XX事情处理的不合理xx hat diese Angelegenheit nicht in Ordnung gebracht
方案设计的不合理die Planung/der Entwurf/das Programm ist nicht in Ordnung
现场布置的不合理die Einrichtung des Orts und der Stelle ist nicht in Ordnung
页:
[1]