peanutfanfan 发表于 2010-4-26 09:56

求帮助 关于翻译公证

我有一份德语的无犯罪证明,现在要公证,并且要把它翻译成英语,出一份翻译与原文匹配的公证。
问题:
1)公证是不是去Rathaus的Beglaubigung?
2)问了翻译要找staatlich gepruefter Uebersetzer,请问这是市政府的还是私人的?哪里有办啊? 谢谢

依_依 发表于 2010-4-26 15:01

1。是的,最后还要经过州法院最后联邦法院的认证。
2。在本城的黄页上找就好了,很多的,是个人,他们有资格认证就行。

绿苹果核 发表于 2010-4-26 19:27

我有一份德语的无犯罪证明,现在要公证,并且要把它翻译成英语,出一份翻译与原文匹配的公证。
问题:
1) ...
peanutfanfan 发表于 2010-4-26 10:56 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

这要看你在哪里用,具体要求是什么了。
公证和认证是有区别的。好多翻译在报上做广告,说可翻译和公证。其实只有公证处和法律机构(包括大使馆、领事馆)可做公证书。翻译和Rathaus只有权力做认证,即在复印件上盖章、签字,证明复印件与原件一致。柏林开无犯罪证明的机构高于Rathaus,不可能让后者进行公证的。

peanutfanfan 发表于 2010-4-27 22:10

我是办美国移民用的,是认证还是公证呢?公证的话,程序应该是如何的?谢谢大家

peanutfanfan 发表于 2010-4-27 22:12

公证的德语是notar吗?我在黄页上找到一些律师是notar,是把他们带到法院作宣誓公证吗?一窍不通

依_依 发表于 2010-4-27 22:16

公证就是证明你文件的真实性,这个要由本城的公证机构然后经州法院和联邦法院的证明。这个证明出来,就没有人怀疑文件的真实性。
德国法院的宣誓翻译应该可以给你做过公证的文件作翻译并且认证翻译与原文相符。

至于美国领馆是否接受德国法院的宣誓翻译的翻译认证就要楼主自己问清楚了。
页: [1]
查看完整版本: 求帮助 关于翻译公证