也请教一句德语...~
man verliert sich nicht ganz so schnell aus den Augen...具体情况是.. 朋友给我推荐一个网站.. 我说这个网站我看到过.但是还没有注册...然后他就给我来了这么一句..请问大家怎么理解.....谢谢.! jemanden aus den Augen verlieren 是指“与某人失去联系”。Man verliert sich nicht ganz so schnell aus den Augen. 意思是“大家不会这么快就断了联系的”,实际上是想表达“我们肯定会保持联系的”。 jemanden aus den Augen verlieren 是指“与某人失去联系”。Man verliert sich nicht ganz so schnell aus ...
Chris6789 发表于 2010-5-4 09:09 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢斑斑.!!!看来和上下文没有虾米关系... 如果我回复的话有没有类似的句子呢?~ 回复 3# 专心做只猫
因为你没有给出德语原文的上下文,特别是这个朋友推荐的这个网站是什么网站,所以最初我只是解释了这句德语的字面意思。
原句也可能是想表达“(借助这个网站/这个网站的优点是)大家不会断了联系的”,所以他才推荐了这个网站。这样就和上下文有关系了。 回复专心做只猫
因为你没有给出德语原文的上下文,特别是这个朋友推荐的这个网站是什么网站,所以最初 ...
Chris6789 发表于 2010-5-5 12:19 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_370:}..现在我完全理解了..我朋友推荐的是XING这个网站.~完全没有上下文...就是说我认识不认识这个网站....我说见过但没注册...然后就发来这么一句...
页:
[1]