kaoya 发表于 2010-5-4 00:29

恨铁不成钢 怎么翻译呢

本帖最后由 kaoya 于 2010-5-19 21:58 编辑

用来形容自己关系的人,比如对朋友或者家人。不知道有什么好的翻译版本。谢谢各位了

deutschlandcard 发表于 2010-5-4 13:45

就是到glücklicher und besser sein

等高手来吧!

ZKZ 发表于 2010-5-4 13:55

kaoya 发表于 2010-5-4 16:15

我本来是想了解一下是不是有专门关于铁和钢的表达。不过楼上的这个版本很好,收藏了,谢谢阿

abao.c. 发表于 2010-5-4 16:40

Seine Leistung ist weit weg von meiner Erwartung.

laodeguo 发表于 2010-5-4 22:27

恨铁不成钢是中性的表达吧?怎么都和他干上了?她就没这个问题?
Warum war das Alles nicht passiert,was man erwartet.

Tianbadu 发表于 2010-5-4 23:00

碧螺春 发表于 2010-5-19 13:19

Sein mangelnder Fortschrittssinn bereitet mir Sorgen und Ärger.

carin 发表于 2010-5-20 21:45

Sein mangelnder Fortschrittssinn bereitet mir Sorgen und Ärger.
碧螺春 发表于 2010-5-19 14:19 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    {:5_358:}
页: [1]
查看完整版本: 恨铁不成钢 怎么翻译呢