'Alles Neu macht der Mai' 什么意思?
字面上明白,可是在语境里该如何使用?google了一下,好像是一首歌的名字。 春天来了吧? Google了一下,查到了Hermann Adam von Kamp 写的一首诗,后来又看了看其它提到这句话的新闻网页,感觉好像是“新春新气象”的意思。网上某些字典把这句德语和英语的april shower bring forth may flower对应起来,进而又间接翻译为“四月雨绵绵,五月百花妍”,觉得和德语原文还是偏差很大的。
Alles neu, macht der Mai (1818)
Alles neu, macht der Mai,
Macht die Seele frisch und frei
Laßt das Haus, kommt hinaus,
Windet einen Strauß!
Rings erglänzet Sonnenschein,
Duftend pranget Flur und Hain;
Vogelsang, Hörnerklang
Tönt den Wald entlang.
Wir durchzieh'n Saaten grün,
Haine, die ergötzend blüh'n,
Waldespracht neu gemacht,
Nach des Winters Nacht.
Dort im Schatten an dem Quell
Rieselnd munter, silberhell,
Klein und Groß ruht im Moos,
Wie im weichen Schoß.
Hier und dort, fort und fort,
Wo wir ziehen Ort für Ort
Alles freut sich der Zeit,v Die verjüngt, erneut,
Widerschein der Schöpfung blüht
Uns erneuernd im Gemüt.
Alles neu, frisch und frei
Macht der holde Mai.
页:
[1]