loveusher 发表于 2010-6-1 21:06

xx的底线怎么说?

rt
形容容忍程度的那个意思

谢谢

torpedo 发表于 2010-6-1 21:52

Mein Vorschlag: Schmerzgrenze, bei duden-suche.de kann man dieses Wort nachschlagen.
Zitat "Schmẹrz|gren|ze, die: Schmerzschwelle: Ü damit ist die S. (das Maximum des Zumutbaren, des Hinnehmbaren) erreicht."

leisilang 发表于 2010-6-2 09:50

我听德国人一般就说 Deadline,英语发音。

webcxc 发表于 2010-6-2 10:03

Mein Vorschlag: Schmerzgrenze, bei duden-suche.de kann man dieses Wort nachschlagen.
Zitat "Schme&# ...
torpedo 发表于 2010-6-1 22:52 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    re

自然是最真实的 发表于 2010-6-2 11:26

deadline本身就是英语,意思是最后的期限,但是用于修饰时间上,而不是形容人的底线。

同意torpedo的译法。

唐多令 发表于 2010-6-5 19:18

英语的话,bottomline 或者baseline都可以,德语keine Ahnung

大脸MM 发表于 2010-6-6 01:01

本帖最后由 大脸MM 于 2010-6-6 02:04 编辑

Toleranzgrenze

bottom line 意思是最后结果(就是加数字最后横着拉一条线底下写的),一般说 The bottom line is ... 就是讲结论的。
页: [1]
查看完整版本: xx的底线怎么说?