heavenwx 发表于 2010-6-4 02:48

发帖留念

本帖最后由 heavenwx 于 2010-6-4 19:41 编辑

好悲惨,写论文写到现在还不能睡。已经是连续第三天了,特存照留念。

给大家摘一段我正在与之搏斗的东东
Wir sehen nicht nur in jeder Metaphysik eine literarische Tendenz, wir sprechen jeder Prosa eine metaphysische, eine ontologische Absicht zu und halten diese ontologische Intention der Epik für eine natürliche. Prosa verfertigt in jedem Falle eine ontologische Transparenz der Dinge, entha"lt in jedem Falle eine metaphysica specialis, aber sie deduziert nicht das Sein des Seienden, sondern erza"lht es.


晕不?我已经晕的不行不行了。

Hero2008 发表于 2010-6-4 07:42

keine zukunft.

{:5_387:}

钢铁兄弟会 发表于 2010-6-4 08:08

sesame1012 发表于 2010-6-4 09:08

好奇楼主学什么的?文学?Germanistik?

sesame1012 发表于 2010-6-4 09:12

halten diese ontologische Intention der Epik für eine natürliche。。。。    这里少了个名词吧

heavenwx 发表于 2010-6-4 18:32

halten diese ontologische Intention der Epik für eine natürliche。。。。    这里少了个名词吧
sesame1012 发表于 2010-6-4 10:12 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


:)应该是省略了一个Intention(我的理解)
我学medien,不过现在研究的东东比较文。。{:4_297:}

sesame1012 发表于 2010-6-4 18:37

:)应该是省略了一个Intention(我的理解)
我学medien,不过现在研究的东东比较文。。
heavenwx 发表于 2010-6-4 19:32 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    怪不得我能看懂{:4_293:}

heavenwx 发表于 2010-6-4 18:43

{:4_298:}怪不得我能看懂
sesame1012 发表于 2010-6-4 19:37 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    你能看懂嚒~~ 和我说说Sein des Seienden怎么翻译才好。我都快憋死了 {:4_297:}

sesame1012 发表于 2010-6-4 18:48

你能看懂嚒~~ 和我说说Sein des Seienden怎么翻译才好。我都快憋死了
heavenwx 发表于 2010-6-4 19:43 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

我的理解第一个sein表示一种状态,seienden是存在的事物,存在事物的存在状态{:5_456:}这翻译,我自己都晕{:5_392:}

高个子逻辑 发表于 2010-6-4 20:24

这还要人活不{:4_283:}
页: [1] 2
查看完整版本: 发帖留念