lixing247 发表于 2010-6-21 13:55

本帖收集极品拒信!

Sehr geehrter Herr XXX,
der Grösse des Briefumschlages konnten Sie es schon entnehmen: Es ist keine Einladung geworden. Wir können es gut verstehen, wenn Sie jetzt enttäuscht sind - enttäuscht auch darüber, dass wir uns " nicht einmal Zeit für ein Gespräch genommen haben".
Doch auch, wenn wir manches anders machen als andere Unternehmen, gilt eines für uns laider gleichermaßen - es fehlt uns einfach die Zeit, um alle Bewerberinnen und Bewerber zu einem persönlichen Gespräch einzuladen.
Wir hoffen, dass Sie die XX AG trutz dieser Absage in positiver Erinnerung bahalten. Scheuen Sie sich nicht, sich wieder bei uns zu bewerben, ......

蛇妖姐姐 发表于 2010-6-21 14:21

{:5_387:}{:5_387:}

armerloch 发表于 2010-6-21 14:34

这人事好像很空啊,写那么多

armerloch 发表于 2010-6-21 14:41

有几个单词明显拼写错误:
laider,trutz, bahalten,Scheuen

是楼主的笔误还是他的错误?如果他的错误,建议楼主给他回个email,叫他先练好德语再做人事工作{:5_346:}

魑魅魍魉 发表于 2010-6-21 15:05

写得真感性啊。。。。{:5_323:}

lixing247 发表于 2010-6-21 15:49

前几个是我拼写错误,呵呵!
分别是》Leider, trotz, behalten. 最后一个是对的,scheuen
呵呵,笔误笔误

KeineAhnung!!! 发表于 2010-6-21 16:09

不用放在心上,他这不算极品,说实话还挺有人情味儿的。
什么叫极品?就我看来,
你刚刚把简历发过去,半个小时后就收到Absage,——连好好比较比较看一看都不肯,那叫极品;
你投应聘书投出去一个多月,打电话过去问问情况如何,对方说你的应聘书被搞丢了,让你重新再投一遍,——那叫极品;
你打开信封,发现被退回来的不仅仅是自己的应聘材料,还有陌生人的应聘材料,——那叫极品。

我还曾经经历过,头天收到面试Termin,第二天又收到eMail,是Absage。我打电话过去问,到底是拒了我还是邀请我?对方回答说得查一查。。。晕。。。
虽然最后给我道歉说是要邀请我,拒信是错误,但我还是很崩溃。

lixing247 发表于 2010-6-21 17:01

楼上的亮了~呵呵!
我是觉得写拒信这人心情可能不错,而且很有时间~挺搞笑的写得。很有创意

fifi 发表于 2010-6-21 17:08

不用放在心上,他这不算极品,说实话还挺有人情味儿的。
什么叫极品?就我看来,
你刚刚把简历发过去,半 ...
KeineAhnung!!! 发表于 2010-6-21 17:09 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

嫩这个叫JP.
LZ的那个我觉得反而写的很委婉~~~总好过那种一看就是自动生成的ABSAGEN.

machlas 发表于 2010-6-21 17:18

lz的那个拒信是不是不是德国的阿?瑞士或者奥地利的?我类似也收到过一封一模一样的.....
页: [1] 2 3
查看完整版本: 本帖收集极品拒信!