berliner2000 发表于 2010-7-1 14:37

急请教高手帮忙翻译一下。万分感谢!

本帖最后由 berliner2000 于 2010-7-1 15:39 编辑

急请教高手帮忙翻译一下。万分感谢!
Beim reverse Rating beurteilt der Lieferant die Geschaeftsbeziehung zum Abnehmer nach den gleichen Kriterien nach denen auch der Lieferant beurteilt wird. Insbesondere wird geprüft: ob und inwieweit der Abnehmer dem Lieferanten überhaupt in die Lage versetzt die geforderten Leistungen erbringen zu koennen. ob und inwieweit der Abnehmer aus Lieferantsicht diese Vorgaben bei sich selbst umsetzt (vorbildfunktion)。

bossxu 发表于 2010-7-1 21:30

本帖最后由 bossxu 于 2010-7-1 22:31 编辑

(冒牌专业翻译,抛砖引玉吧)
供方反过来评价(评级)买方时,所依据的标准与其自身被买方评价的标准是相同的。(就是买卖双方彼此评级的标准是一样的)。尤其需要衡量的便是,买方是否并且到底多大程度上能够使供方发挥其工效(提供服务),买方是否并且多大程度能够从供方的角度出发将工效的支出(服务成本)转化到自身所付出的价格上。
(最后一句我的理解是,买家有多大能耐能从卖方的角度去估计出有多少成本被转移到产品的价格上)
多谢指正

cbb 发表于 2010-7-2 14:26

供货商和购货商互相打分
供货商在打分时特别要注意,购货商提出的要求是否在自己能力承受范围之内
购货商是否履行了买卖双方合同里的内容,从而起到表率作用

berliner2000 发表于 2010-7-2 15:56

现在我完全理解了。谢谢二位的帮助!{:5_335:}
页: [1]
查看完整版本: 急请教高手帮忙翻译一下。万分感谢!