求高人帮帮我这几句
本帖最后由 清丽脱俗 于 2010-7-24 19:40 编辑Das alles gibt begründete Zuversicht, die Herausforderungen dieser weltwirtschaftlichen Rezession-oder drohenden Depression?-besser bestehen zu können als jene der 30erJahre des vergangenen Jahrhunderts.
das 跟 ALLES是什么关系
Aber stark ist der Stark ist der Staat dennoch nur, wenn er sich nicht in erster Linie auf Gesetze, Verordnungen und auf seine Administrationen beruft, sondern zuallererst auf selbstbewusste ihrer Verantwortung in Freiheit bewusste Bürgerinnen und Bürger stützen kann.
这个selbstbewusste是形容词还是副词?后半句何解 本帖最后由 清丽脱俗 于 2010-7-24 19:41 编辑
我试试翻译第一句,不知道对不对,请大家指正。所有这一切带来了比起上世纪30年代更能经受世界经济衰退或者威胁性萧条的挑战的希望。
第二句困惑中 Das alles gibt begründete Zuversicht, die Herausforderungen dieser weltwirtschaftlichen Rezession-oder drohenden Depression?-besser bestehen zu kouml;nnen als jene der 30erJahre des vergangenen Jahrhunderts.
das 跟 ALLES是什么关系
清丽脱俗 发表于 2010-7-24 16:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
不定代词及不定数词alles在这里表示所有一切的意思,在这里das 跟alles的关系就是指代das这alles所有一切 直译就是
这所有一切存在有理由希望,这些世界性经济衰退或者威胁性萧条的挑战比较上一个世纪30年代好些 呼唤德语高手碧螺春MM进来帮助!{:5_395:} Das alles gibt begründete Zuversicht, die Herausforderungen dieser weltwirtschaftlichen Rezession oder drohenden Depression besser bestehen zu können als jene der 30er Jahre des vergangenen Jahrhunderts.
所有这一切让人们有理由相信, 会比上世纪三十年代更好地战胜此次世界经济衰退或有可能即将来临的经济大萧条所带来的挑战。
Aber stark ist der Staat dennoch nur, wenn er sich nicht in erster Linie auf Gesetze, Verordnungen und auf seine Administrationen beruft, sondern zuallererst auf selbstbewusste, ihrer Verantwortung in Freiheit bewusste Bürgerinnen und Bürger stützen kann.
国家只有首先依靠其充满自信的,在自由下富有责任感的公民才会变得强大,而不是首先依靠其法律,法规及其行政机关。 谢谢两位,严重怀疑楼上是混血的,中文德文都这么好
页:
[1]