zhuzhu90321 发表于 2010-8-10 15:22

永不放弃的精神,这句德语怎么说捏

如题,先感谢大家哈!

tester_sisley 发表于 2010-8-10 15:43

本帖最后由 tester_sisley 于 2010-8-10 21:14 编辑

http://hackbude.de/images/Never-ever-give-up.jpg

chzh80 发表于 2010-8-10 21:37

Durchsetzungswillen

哮哮哮 发表于 2010-8-10 21:50

nie mals aufgeben 就是英文的NEVER GIVE UP

yb_london 发表于 2010-8-25 21:40

es gibt nie auf.

nilsson 发表于 2010-8-25 23:08

回复 3# chzh80


    顶这个

大脸MM 发表于 2010-8-26 00:11

Hartnäckigkeit.

第4号 发表于 2010-9-1 13:01

本帖最后由 第4号 于 2010-9-2 00:32 编辑

gebe niemals auf.   Punkt.

如果你一定要说永不放弃的”精神“----往往德国人其实不这么说,不过要看语境和上下文----也许可以说: man muss eine Vorstellung (Haltung) haben, dass einer niemals aufgibt.....

还有其他方式。。

你干脆把上下文,你想表达的都说说吧。这里看有没有人,或者我如果有空的话,再来看看。:)

另外,我和你打赌,你顶的楼上某位写到的Durchsetzungswillen肯定不是”决不放弃“的精神。那是一直执行欲望力,一种”赢“的欲望,翻译成Ehrgeiz更好。而且一般是Durchsetzungsvermoegen! 往往如果有争论,不同看法,或者一场球赛等场合,有人赢了,他的观点,建议被执行了(另一方则没被执行),我们说XXX hat sich durchgesetzt.
页: [1]
查看完整版本: 永不放弃的精神,这句德语怎么说捏