请大家帮忙看一下这句话的翻译,要用到结婚请谏上的
Wir sind Engel mit nur einem Flüger,wir brauchen einander um fliegen zu können.
我们是两只只有一支翅膀的天使,
我们需要彼此能才飞翔。
帮朋友翻译成中文,总觉得听着好别扭,请大家帮忙看看,有没有更好的表达法 本帖最后由 秋天的光芒 于 2010-9-13 22:36 编辑
我们是单翼的天使,需要有彼此才能够飞翔 (后来才发现两只翅膀都是一边的{:5_387:} )。 我们都是单翼的天使,只有一起才能够飞翔 Wir sind Engel mit nur einem Flüger,
wir brauchen einander um fliegen zu können.
我们是两 ...
vivaforever 发表于 2010-9-13 21:25 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
嫩说Fluegel么? 回复 4# 鱼之乐
打错了,应该是 Fluegel,吼吼 回复 2# 秋天的光芒
哈哈,那更好啊,面对面拥抱着飞,还可以一边飞一边亲亲 {:5_387:} 回复秋天的光芒
哈哈,那更好啊,面对面拥抱着飞,还可以一边飞一边亲亲
vivaforever 发表于 2010-9-14 16:40 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
面对面看不到路了,别撞到电线杆上 {:4_293:} 让我想起了Hühnerflügel
{:7_424:} 面对面看不到路了,别撞到电线杆上
鱼之乐 发表于 2010-9-14 16:50 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
哈哈,是哈,飞低了怕撞电线杆,飞高了怕撞飞机…… 哈哈,是哈,飞低了怕撞电线杆,飞高了怕撞飞机……
vivaforever 发表于 2010-9-14 16:55 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
别撞到UFO就好 {:4_293:}
页:
[1]
2