+-0°C 发表于 2010-9-28 13:27

请教,这句话怎么翻译好?

”不知道是不是明天就要度假的原因,感觉她今天工作有点心不在焉。报告也只看了几分钟,草草了事。” 尤其是这个“草草了事”。 谢谢了。

torpedo 发表于 2010-9-28 20:47

本帖最后由 torpedo 于 2010-9-28 21:52 编辑

Das Verb "überfliegen" bedeutet auch, etwas Schriftliches flüchtig lesen. Also man kann z. B. sagen, sie hat den Bericht nur in wenigen Minuten überflogen. Ich bin nähmlich auch gespannt auf bessere Übersetzungen.
页: [1]
查看完整版本: 请教,这句话怎么翻译好?