jingguan 发表于 2010-9-29 15:42

请问 我最近很不在状态 怎么翻译啊?

如题!

"最近很不在状态" 该如何翻译才地道?

谢谢!

kaeferin 发表于 2010-9-29 17:24

Ich bin nicht im guten Zustand.

夜半花仙 发表于 2010-9-30 02:02

最好有上下文,可以提供较准确的翻译

ich bin zur Zeit oft daneben

ich bin zur Zeit nicht in der Lager um ... zu tun

等等..........

jingguan 发表于 2010-9-30 09:09

回复 3# 夜半花仙


    就是比如说 " 最近精神不好, 看不下书, 学不进东西, 对什么也不感兴趣" 的时候用的.

夜半花仙 发表于 2010-9-30 09:44

回复夜半花仙


    就是比如说 " 最近精神不好, 看不下书, 学不进东西, 对什么也不感兴趣" 的时候 ...
jingguan 发表于 2010-9-30 09:09 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    哦,这种情况下(是不是跟同学或老师或医生交谈?)可以说:
Mir gehts momentan nicht gut.

Mir gehts zur Zeit nicht gut.

其他的内容,一种说法是:
ich kann mich beim Lesen nicht konzentrieren, kann nicht richtig lernen, und bin etwas lustlos auf alles.
-----这个翻译比较口语化,请见谅

jingguan 发表于 2010-9-30 10:28

回复 5# 夜半花仙


    是啊, 最近论文进行不顺, 想跟betreuer 谈谈,不知道怎么说, 请问有没有这方面的经验?

夜半花仙 发表于 2010-9-30 10:50

回复夜半花仙


    是啊, 最近论文进行不顺, 想跟betreuer 谈谈,不知道怎么说, 请问有没有这方面 ...
jingguan 发表于 2010-9-30 10:28 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


   
我没有跟学校里的betreuer的经验,只是跟鬼子交往非常多。
请问下,你跟betreuer平常的交谈是属于朋友、同事,还是对待老师、长者的口气?
这跟表达方式、找借口还是有关系的,呵呵

jingguan 发表于 2010-9-30 12:22

不好意思,虽然 精神状态不好是事实, 但是其实这也是属于找借口。 不知怎么表达才好?以同事口气如何, 老师口气又如何?

jingguan 发表于 2010-9-30 12:24

回复 7# 夜半花仙


    不好意思,虽然 精神状态不好是事实, 但是其实这也是属于找借口。 不知怎么表达才好?以同事口气如何, 老师口气又如何?

夜半花仙 发表于 2010-9-30 14:09

同事、朋友间的交谈,一般会宽松一点,玩笑可以开大一些、牛可以吹大一点,有点破绽也无所谓;
与老师、长者间的谈话,话要婉转一点、“谎话”也尽可能“编”得圆一些。
具体的,还是要你自己来说了。我只能在德文的用词、口气上提点建议罢了。{:5_377:}

jingguan 发表于 2010-9-30 14:18

Danke sehr!

Chris6789 发表于 2010-9-30 14:41

本帖最后由 Chris6789 于 2010-9-30 14:50 编辑

就是比如说 " 最近精神不好, 看不下书, 学不进东西, 对什么也不感兴趣" 的时候 ...
jingguan 发表于 2010-9-30 09:09 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


看了你描述的状况以后,我觉得也可以变化一下说,比如:
Seit einiger Zeit arbeite ich total ineffektiv.
Mein Kopf lehnt einfach ab, neues Wissen aufzunehmen.
Die Lernwilligkeit lässt nach.
So desinteressiert wie jetzt/in der letzten Zeit bin ich noch nie gewesen.

jingguan 发表于 2010-9-30 19:20

厉害厉害! 学习了! 多谢!

Chris6789 发表于 2010-10-1 10:50

本帖最后由 Chris6789 于 2010-10-1 13:31 编辑

不过我写的那些句子都是按照你的说法变成了德语而已。其实从和老师打交道的角度上,我同意“夜半花仙”的观点,应该尽量婉转一些。如果光这样说自己如何如何,会把老师吓一跳的。

所以我建议你不妨在描述了你的糟糕状态后,马上转折一下,好让你的导师知道你的这种状态只是暂时的,也是在写论文过程中由于压力引起的正常反应,而不是彻底学不进去了。

jingguan 发表于 2010-10-1 12:36

哦, 好, 谢谢
页: [1]
查看完整版本: 请问 我最近很不在状态 怎么翻译啊?