关于非固定期限合同3个月内Kun的问题,请清楚情况的前辈帮帮忙,拜托了!
本帖最后由 冬日之美 于 2010-10-28 11:05 编辑情况是这样的。本人10月初到柏林,10月Zwischen了一个房子。
ab11月签了另一个私房的合约。关于时间的条文原文如下
Mietzeit
1.a. Das Mietverhauml;ltnis wird aud die Dauer von(此处为空格,对方没有填)Monaten geschlossen. Das Mietverhältnis beginnt am 01.11.10 und ender am(没填)
Der Mieter verzichtet ausdrücklich nach $ 564c, Abs. 2BGB auf ein Fortsetzungsverlagen des Vertrages.
1 b Die Kündigungsfrist betraegt 1 kalendermonate zum Monatsende innerhalb der Mietzeit.
2.entfaellt
3.Die Kündigung muss schriftlich bis zum dritten Werktag des ersten Monats der Kündigungsfrist zugehen.
4. Bei nicht rechtzeitigem Freiwerden oder nicht rechtzeitiger Bezugsfertigkeit der Rauml;ume sind Schadensersatzansprüche gegen den Vermieter ausgeschlossen, es sei denn,der Vermieter hat vorsaetzlich oder grob fahrlaessig gehandelt.
5. Eine stillschweigende Verlaengerung des Mietsverhaeltnisses gemaess $568 BGB tritt nicht ein.
$3 Auszlig;erordentliches Kuedigungsrecht
Der Vermieter kann nach $554BGB ohne Einhaltung einer Kündigungsfrist das Mietverhauml;ltnis wegen Mietrückstandes umfasst der Mietzins auch die Betriebskostenvorauszahlungen,-spauschalen und Zuschlaege
当时看了只要提前个一月Kun,所以签了合同,觉得方便,nach也不用找了。
后来12月学校的学生宿舍已经批下来。所以想搬,考虑到搬家成本,本来是做好了12月付两边房租的准备。不过职员和我说,不可以,一定要注满3个月。还说自己是Haupmieter其他人都是Untermieter。
请教各位有经验的前辈,刚签的合同3月内搬出是否真的为德国法律所规定。还有,我在前3个月是否能找nach或者Zwischen出去?
顺便提一下,Kaution是一个月的租金,即269欧元。
刚刚上网搜索了下 $ 564c, Abs. 2BGB ,感觉都是Vermieter对Mieter对约束,但是没有看到不允许3个月内Kun的文字。而且第三条白纸黑字写着提前一个Kalandermonat。所以很疑惑。 Ding! 不是写着1个kalendermonate 吗? 回复 3# pattonoriental
对啊,问题是,今天去问,职员和我解释,必须注满3个月才可以提前一个月Kun。因为德国默认的租房规定就是必须住3个月。
本人学生,如果这样就意味着要付两个月两套房子的租金了,而且都不便宜,所以目前比较抓狂。。。。{:5_354:} 时间紧迫,去学校律师的问问,如果没赶不上,也要在11月4日之前挂号信寄kuendigung给他们。 到底住3个月是否是德国法律约定俗陈的规矩?那么房主自己定的第三条规矩提前1个月通知是否又与之冲撞?感觉对方解释让我觉得很牵强。有没有人知道到底该如何处理?谢谢啦~
页:
[1]