啊 哈哈哈哈 狂欢节 里的中文歌
本帖最后由 peacedove 于 2010-12-1 11:14 编辑http://videos.wittysparks.com/id/4080019896
是茉莉花,我最喜欢的那个BAND唱的,中文发音不错。
偶查了一天科隆方言的版本歌词,想给大家看,愣是没查着
本帖最后由 peacedove 于 2010-11-11 13:45 编辑
Hoehner 他们的中文网页
http://hoehner.com/start/hoehner_chin?58,45
下面是内容,翻译的很有意思
“高天高”,尽情享受生活是一种幸福。尽管已拥有了辉煌的成就,Hoehner在它成立四十年后,依旧在攀登新的高峰。不断在寻找自己,实现自我,踏着时代变迁的足音,六位音乐人利用一年半的时间为我们奉献上一张他们精心制作的新专辑。这里未来与传统交汇,这里创造着Hoehner的历史新高“高天高”。第一首歌“还可以更好”,通过民间摇滚乐的旋律,鼓舞人心的话语,为这张专辑指明了方向。真正的英雄出现了,但是从歌词第二段开始,我们的英雄就已处处遭遇讽刺。这首歌的结尾要告诉我们的是,每个人在生活里都可能成为英雄。“我同意”,通过一个轻松的方式,讲述我们每个人生活中都将面临的选择的痛苦,而且在一连串专用术语的背后寻找真理是如何的困难。这里我们更清楚地认识到Hoehner的“党纲”:尽管内容严肃, 也要娱乐,也要尽情享受人生的欢乐。每一张Hoehner 新专辑既是新的起步,又是在验证乐队是否仍旧忠于它自己,而这张专辑同时推出两首歌,“这里空气在燃烧”和 独唱歌曲“送给我你的心”都有邀请大家同唱同娱的特点。这支独唱歌曲讲述了一个科隆的新风俗:把心爱的人的名字刻在一把锁上,然后把这锁锁在科隆Hohenzollernbrueck 桥的铁栏杆上,再把钥匙扔进莱茵河里,这个风俗寓意着爱情的忠贞和永久。"失去所有”,这支Hoehner著名的歌曲在新专辑里再次得以诠释,自从15年前这首歌面世以来所得的每一分钱的收入都捐给了科隆的“前厅餐厅”,这里在Hoehner的庇护下,无家可归者几乎可以免费吃到一分热餐。 本帖最后由 peacedove 于 2010-11-11 13:42 编辑
一位伯恩MM把他们的歌翻译成中文了呢。。。下面是拼音
ZUO Qi, eine in Bonn lebende Chinesin hatte für die Band sowohl ein chinesisches Volkslied, als auch einige Passagen verschiedener Höhnersongs übersetzt. Und es hörte sich richtig gut an.
1. Schenk mir dein Herz (Jiao gei wo ni de ai xin)
Schenk mir heut Nacht Dein ganzes Herz und bleib bei mir!
Jin wan jiao gei wo ni de ai xin - wo ai ni
Dann schenk ich Dir mein ganzes Herz und zeige Dir
Wo yuan jiao gei ni wo de qing - wo ai ni
Was Dir gefällt - na - na na - na na - na na
Quan shi jie - na - na na - na na - na na
Die ganze Welt - na - na na - na na - na na
Wei ni chen zui - na - na na - na na - na na
Und wenn du willst auch noch ein bisschen mehr!
Ru ni suo yuan, hai hui geng duo xie!
Was dir gefällt - na - na na - na na - na na
Quan shi jie - na - na na - na na - na na
Die ganze Welt - na - na na - na na - na na
Wei ni chen zui - na - na na - na na - na na
Schenk mir dein Herz – ich schenk dir meins – nur die Liebe zählt!!!
Gei wo ni de xin-gei ni wo de qing-An qing wan sui!
--------------------------------------------------------------------------------
2. Viva Colonia
Da sind wir dabei, das ist prima! Viva Colonia!
Da jia yi qi lai, das ist prima! Viva Colonia!!
Wir lieben das Leben, die Liebe und die Lust!
Wo men ai sheng huo, ai qing, hai you huan le!
Wir glauben an den lieben Gott und haben noch immer Durst!
Wo men xiang xin shang di, wo men ye you geng duo xiang wang!
Da sind wir dabei!
Da jia yi qi lai!
--------------------------------------------------------------------------------
3. Schön, dass Du da bist! zhen hao, ni zai zhe li
Schön, dass Du da bist, dass Du jetzt da bist!
Zhen hao, shi ni, shi ni xian zai zai zhe li!
Wir haben uns lange schon nicht mehr gesehen!
Hao chang shi jian wo men mei you jian mian!
Schön, dass Du da bist, dass Du jetzt da bist!
Zhen hao, shi ni, shi ni xian zai zai zhe li!
Komm und setze Dich einfach etwas zu uns hin!
Lai ba he wo men, zuo dao yi qi lai!
--------------------------------------------------------------------------------
4. Jasmine-Lied (Mo Li Hua)
Hao yi duo mei li de mo li hua, hao yi duo mei li de mo li hua.
Fen fang mei li man zhi ya,
You xiang you bai ren ren kua.
Rang wo lai jiang ni zhai xia, song gei bie ren jia.
Mo li hua ya mo li hua! 本帖最后由 peacedove 于 2010-11-11 13:46 编辑
他们唱茉莉花的VIDEO
怎么贴VIDEO哦??
http://www.express.de/regional/koeln/hier-singen-die-hoehner-chinesisch/-/2856/4656016/-/index.html 发音还挺准的啊 为毛我看不见嫩 {:5_319:} {:5_370:} {:5_319:}发音挺标准嘛