stewchicken 发表于 2010-11-17 20:29

自取其辱 德语怎么说?

如题

yanghiro 发表于 2010-11-17 20:41

stewchicken 发表于 2010-11-17 21:44

Du hast das verdient! 好象 是你活该

Chris6789 发表于 2010-11-17 21:55

本帖最后由 Chris6789 于 2010-11-17 21:58 编辑

还是那句话,没有一对一的翻译,语境起决定作用。没有语境的词很难说怎么翻译,有时候Du hast es verdient确实就有自取其辱的意思啊。就和汉语中一样,活该约等于自作自受,自作自受约等于自取其辱。几个词有交叉,也有区别,这只能靠语境来加以具体区分。

另外,我觉得ein Eigentor schießen有些场景下也是自取其辱的意思。

cristal 发表于 2010-11-17 22:38

sich blamieren
sich bloßstellen
页: [1]
查看完整版本: 自取其辱 德语怎么说?