oceanjeo 发表于 2010-11-28 13:44

严谨的怎么翻译

想说德国人特点是比较严谨

唐多令 发表于 2010-11-28 13:47

praezise

oceanjeo 发表于 2010-11-28 16:27

praezise
唐多令 发表于 2010-11-28 13:47 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


谢谢你的回复,但是我怎么觉得这个翻译比较中文化呢~~

fizza 发表于 2010-11-29 16:23

隔壁帖子看见一个zickig

唐多令 发表于 2010-11-29 18:12

回复 3# oceanjeo
我的德语不算很好,我是查了好多资料才给楼主回复的,这里有个例子供参考,是 LEO上的,Hillary war kurzgefasst und praezise.

oceanjeo 发表于 2010-11-29 23:52

回复 5# 唐多令


    谢谢哈!!

_E_ 发表于 2010-11-30 09:28

本帖最后由 _E_ 于 2010-11-30 09:30 编辑

präzise, 听过很多德国人这么说. 可能还有别的说法,不过这个表达肯定正确.
更正下,不过好像形容一个人很少用到.

小狮子 发表于 2010-11-30 09:41

Die Deutschen sind von der Natur aus sehr korrekt

小狮子 发表于 2010-11-30 09:41

隔壁帖子看见一个zickig
fizza 发表于 2010-11-29 16:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

{:4_297:}

yanghiro 发表于 2010-11-30 10:16

页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 严谨的怎么翻译