两忘烟雨 发表于 2010-11-29 20:08

请教一句翻译^_^

Das Leben wird gegen Abend,wie die Traeume gegen Morgen,immer klarer.
怎样翻译呀{:3_260:}

thecolouroflove 发表于 2010-11-29 22:30

越是临近深夜 生活变得越清晰(deutlicher), 就象是越临近清晨做的梦越清晰在脑海.

这句德语写得很诗意啊 可是翻译成中文...就象一些中文成语翻译成德文韵味全无...还等高人显身~~

abao.c. 发表于 2010-11-29 22:47

生活到了夕阳阶段就越显得清晰,就像凌晨时的梦醒时分

两忘烟雨 发表于 2010-11-30 19:00

回复 2# thecolouroflove


{:5_394:}谢谢

两忘烟雨 发表于 2010-11-30 19:00

回复 4# aaa123


    {:5_394:}谢谢

两忘烟雨 发表于 2010-11-30 19:11

回复 4# aaa123


    说实话,觉得德语很烦,哈哈,应为我很少会去看这些美丽的语句

山中翁 发表于 2010-12-1 02:30

生活相对于黑夜,正如梦乡相对于清晨,一切越来越明晰。
页: [1]
查看完整版本: 请教一句翻译^_^