张宝得 发表于 2010-11-30 23:22

大家一起学德语——耳熟能详的德国谚语

•Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag. 紧接阴暗的早晨是个晴朗的天

  • .Auf Regen folgt Sonnenschein.雨后天晴

  • .Aus Kindern werden Leute.岁月不饶人。

  • .Aus nichts wird nichts.不花力气什么也德不到。

  • .Beharrlichkeit führt zum Ziel.坚持到底就是胜利。

  • .Berg und Tal kommen nicht zusammen,

  • wohl aber die Menschen.山和山不相遇,人和人相逢。

  • .Blinder Eifer schadet nur.盲目热心只会误事。

  • .Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät.宁早一小时,不晚一分钟。

  • .Böse Menschen haben keine Lieder. 恶人永无宁日。

  • .Das Alter muss man ehren.要尊重老人。

  • .Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.忍耐总有限度。

  • .Der Mensch denkt, Gott lenkt.谋事在人,成事在天。

  • .Der Glaube kann Berge versetzen.信念能移山。

  • .Das Bessere ist des Guten Feind. 要求过高反难成功。

  • .Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. 先知在本乡无人尊敬

  • .Der Wolf frisst auch von den gezälten Schafen. 无法事事提防

  • .Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.别违背一个人的意愿。

  • .Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸。

  • .Die Katze lässt das Mausen nicht.本性难移。

  • .Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难

  • .Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智

  • .Der Ton macht die Musik. 听话听音

  • .Eile mit Weile. 欲速则不达

  • .Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕

  • .Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧

  • .Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下

  • .Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定

  • .Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an. 一只病羊害全群

  • .Ein Schelm gibt mehr, als er hat.骗子给人的东西比他有的还多

  • .Ein Übel kommt selten allein.祸不单行。

  • .Ein Unglück kommt selten allein.祸不单行。

  • .Eine Hand wäscht die andere.官官相护。

  • .Einmal ist keinmal.逢场作戏不算什么。

  • .Ende gut, alles gut.结局好,一切都好。

旅德十年 发表于 2010-12-1 11:10

{:5_394:}

vivaforever 发表于 2010-12-1 16:46

收藏了先 {:5_394:}

yibeikukafei 发表于 2010-12-1 23:13

{:5_370:}

google789 发表于 2010-12-2 00:02

ding

yunlaili 发表于 2010-12-2 11:37

好,收藏, 谢谢

fizza 发表于 2010-12-2 20:28

Beharrlichkeit führt zum Ziel

Tutuu 发表于 2010-12-2 20:43

LZ辛苦了,收藏了,谢谢!

欢欢0731 发表于 2010-12-4 16:26

收藏了{:5_377:}

米米鱼 发表于 2010-12-5 22:34

lz辛苦了,不过有些句子中的分号是怎么回事啊,比如
.Ein rauml;udiges Schaf steckt die ganze Herde an. 一只病羊害全群

BATURU 发表于 2010-12-5 23:25

ich hahe eine Ergänzung dazu .,dass nur die Paranoiaüberleben kann{:5_342:}

zy2020 发表于 2011-1-24 01:23

super

cracker 发表于 2011-1-24 17:21

{:5_335:} 谢谢lz!收藏!

yuzhiping203 发表于 2011-1-24 23:01

已阅!很好!很实用!希望萍聚经常发这样的帖子!

flyingbullet 发表于 2011-2-10 23:19

补充

Schmied, solange es glüht - 趁火打劫, 不, 是趁热打铁 {:5_383:}

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:35

Ein guter Anfang ist wie die halbe Miete - 好的开始等于成功的一半。

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:39

Früh übt sich, was ein Meister werden will - 中文不知道。本人中文水平有限。{:5_367:}

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:42

Wer gut aussehen will, der muss leiden. - 谁要好看点,就要多受罪。 (大概是这个意思)

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:53

回复 1# 张宝得


    请问楼主,这些中文是你自己翻得吗?

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:54

Glück im Unglück - 不幸中的大幸。

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:55

Ohne Fleiß kein Preis - 没有付出就不会有所得。

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:55

Man lebt nur einmal - 人只能活一次。

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:57

还有一个色情谚语,我就不说了{:5_383:}
担心 ID 被版主封了。{:5_383:}

flyingbullet 发表于 2011-2-12 00:58

Erst Arbeit,dann Spaß - 先 什么什么的,再什么什么的。

flyingbullet 发表于 2011-2-12 01:02

Liebe auf den ersten Blick - 一见钟情


这个有用吧?{:5_383:}

flyingbullet 发表于 2011-2-12 01:03

Nur tote Indianer sind gute Indianer - 有这反面的中文翻译吗?

flyingbullet 发表于 2011-2-12 01:04

Schlechte Menschen gehts immer gut - 求达人翻译 {:5_383:}

flyingbullet 发表于 2011-2-12 01:06

Gute Dinge haben Weile - 欲速则不达(?)

flyingbullet 发表于 2011-2-12 01:07

Liebe macht blind - 爱情使人盲目。

flyingbullet 发表于 2011-2-12 01:09

Was guckst du? - 你看什么看? (注:在德土耳其人谚语。 呵呵呵)
页: [1] 2
查看完整版本: 大家一起学德语——耳熟能详的德国谚语