大家帮忙想想这个德文名字怎么翻译成中文阿?
AndreasWloka名字应该是安德鲁,还是安德里亚斯阿?
后面的Wloka是沃鲁卡?{:5_377:} {:5_354:} 中式名字:吴安德{:5_332:} 回复 3# y.yuan
{:5_387:} 回复y.yuan
recycling 发表于 2010-12-15 11:54 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
好多外国人都想要个中文名字呢,相比之下,纯粹的音译名字还不如“汉化”的
比如Josef Goldberger 翻成“金郁夫”,比起直接的音译“约瑟夫 金贝格”要有中国味儿 回复 5# y.yuan
{:5_336:} 好多外国人都想要个中文名字呢,相比之下,纯粹的音译名字还不如“汉化”的
比如Josef Goldberger...
y.yuan 发表于 2010-12-15 12:02 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那不是汉化后,同样的德文名字会有很多不同的中文名字啊,因为每个人的文学水平都不一样的阿{:5_355:} 回复y.yuan
bobo919 发表于 2010-12-15 15:02 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
呵呵,别拜我啦,他的名字不是我翻的 那不是汉化后,同样的德文名字会有很多不同的中文名字啊,因为每个人的文学水平都不一样的阿
zjpshock 发表于 2010-12-15 17:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
呵呵,挑个喜欢的就是了,中文多音字那么多的 回复 8# y.yuan
你回来了。
页:
[1]
2