翻译过来应该是宅男的意思{:5_387:} 泛指酒鬼,穿XXL号衣服的小痞孩,等等
查了一下 果然是指Asozialer,指不合群的人,不与人来往的人,属于Schimpftwort
翻译过来应该是宅男的意 ...
adrenalin 发表于 2010-12-22 11:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
宅男?那你对assi的理解就错了……我理解的是,那些有流氓成分没教养没公共道德的人群 assi在口语是有贬义的意思,背后议论人经常会用到的。。。。 宅男?那你对assi的理解就错了……我理解的是,那些有流氓成分没教养没公共道德的人群
fische 发表于 2010-12-22 18:27 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这是我查到的,我觉得就是宅男或者非主流那种意思
Beste Antwort - Ausgewählt vom Fragesteller
Die Bezeichnung „Asozialer“ („As(s)i“) ist ein Schimpfwort und gilt rechtlich als Beleidigung. Ein „Asozialer“ bezeichnet abwertend einen Menschen, der aus Sicht der Allgemeinheit unfähig zum Leben in der Gemeinschaft ist, der sich nicht in die Gemeinschaft einfügen kann oder will und folglich eher am Rande der Gesellschaft lebt bzw. in einer Gemeinschaft störend wirkt.
Der Ausdruck „Asoziale“ war in der Zeit des Nationalsozialismus (jedoch auch schon früher) eine politisch genutzte Sammelbezeichnung für als minderwertig eingeschätzte Menschen aus der sozialen Unterschicht. Als „Asoziale“ wurden (und werden teilweise bis heute) insbesondere Bettler, Landstreicher, Obdachlose, Prostituierte, Zuhälter, Fürsorgeempfänger, Suchtkranke (z.B. Alkoholiker), deklassierte Unterschichtsfamilien (von den Nazis als „asoziale Großfamilien“ bezeichnet), Homosexuelle, „Zigeuner“ und andere Unangepasste (z.B. Swingjugend) bezeichnet. In den Konzentrationslagern wurden sie mit einem schwarzen Winkel gekennzeichnet.
In den 60ern wurde der Begriff dann häufig herabsetzend auf Hippies (Gammler, Langhaarige), in den 80ern auf Punks angewandt. Den so Bezeichneten wurde vorgeworfen, sie stellten sich außerhalb der Gemeinschaft, lebten nicht wie der „Mainstream“, und seien verwahrlost. In der DDR konnten Personen, die nach Ansicht der staatlichen Organe die öffentliche Ordnung durch asoziales Verhalten gefährdeten, nach Paragraph 249 StGB/DDR zu Haft- oder Freiheitsstrafen bis zu zwei Jahren verurteilt werden.
Umgangssprachlich wird die Attributierung asozial auch für Situationen und Dinge eingesetzt, die schlicht „unsinnig“ sind, mit Sinnbezug auf gemeinschaftliches Zusammenleben.
Im umgangssprachlichen Gebrauch werden oft die Kurzformen Asi oder asi benutzt. Das Substantiv Asi wird oft für Proleten, Unruhestifter, usw. verwendet. Entsprechend ist das Adjektiv asi auf asoziale Verhaltensweisen oder Gegebenheiten, auch ohne Bezug auf ein menschliches Verhalten, bezogen. 这是我查到的,我觉得就是宅男或者非主流那种意思
Im umgangssprachlichen Gebrauch werden oft die Kurzformen Asi oder asi benutzt. Das Substantiv Asi wird oft für Proleten, Unruhestifter, usw. verwendet
adrenalin 发表于 2010-12-22 20:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你都去查了怎么还觉得是宅男的意思呢?
页:
[1]
2