小区 如何翻译比较好呢?
本帖最后由 明月寄相思 于 2011-2-16 16:43 编辑帮亲戚寄东西回国,碰到难题了。
比如地址里的小区如何翻译 ?
C 区翻译成 C district??
请教高手,谢谢。{:5_335:} 本帖最后由 pq100 于 2011-2-16 20:08 编辑
寄东西回国只要把国家写成德语的中国VR CHINA就行了,地址翻译做甚,直接写中文 寄东西回国只要把国家写成德语的中国VR CHINA就行了,地址翻译做甚,直接写中文
pq100 发表于 2011-2-16 18:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这样也可以吗?我第一次寄东西回国呢! 这样也可以吗?我第一次寄东西回国呢!
明月寄相思 发表于 2011-2-16 21:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
是的 如果是外文地址,寄回国以后,会先进邮局的翻译中心,反而更慢。
我的经验和ls一样,最好用外文表明CHINA以及你的城市,其它细节写汉语就可以。 帮顶 同意楼上各位意见。国内的地址,全部用中文写。然后用德国写明VR China和城市就可以了。
页:
[1]