明月寄相思 发表于 2011-2-16 17:41

小区 如何翻译比较好呢?

本帖最后由 明月寄相思 于 2011-2-16 16:43 编辑

帮亲戚寄东西回国,碰到难题了。

比如地址里的小区如何翻译 ?
C 区翻译成   C district??

请教高手,谢谢。{:5_335:}

pq100 发表于 2011-2-16 19:21

本帖最后由 pq100 于 2011-2-16 20:08 编辑

寄东西回国只要把国家写成德语的中国VR CHINA就行了,地址翻译做甚,直接写中文

明月寄相思 发表于 2011-2-16 22:51

寄东西回国只要把国家写成德语的中国VR CHINA就行了,地址翻译做甚,直接写中文
pq100 发表于 2011-2-16 18:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

这样也可以吗?我第一次寄东西回国呢!

鱼之乐 发表于 2011-2-16 23:27

这样也可以吗?我第一次寄东西回国呢!
明月寄相思 发表于 2011-2-16 21:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    是的

Chris6789 发表于 2011-2-17 11:07

如果是外文地址,寄回国以后,会先进邮局的翻译中心,反而更慢。

我的经验和ls一样,最好用外文表明CHINA以及你的城市,其它细节写汉语就可以。

浪漫农夫 发表于 2011-3-7 02:47

帮顶

MinMin.S 发表于 2011-6-13 00:20

dongdong916 发表于 2011-6-13 23:24

同意楼上各位意见。国内的地址,全部用中文写。然后用德国写明VR China和城市就可以了。
页: [1]
查看完整版本: 小区 如何翻译比较好呢?