请教 利用 怎么说
本帖最后由 adrenalin 于 2011-2-20 15:55 编辑比如,在这次事件中,我被利用了
想了半天,不知道怎么表达正确
In dieser Angelegenheit bin ich ausgenutzt(感觉很奇怪)/ gebraucht / versetzt(是放鸽子的意思,放这里大概不对) ?
请高手解答 谢谢 利用一般翻译成benutzen
ich wurde benutzt
ausnutzen是充分利用,可以指好的也可以指坏的 我也觉得是:Ich fühle mich ausgenutzt. google 了一下,好像两个词都有人用,但是 ausnutzen用的更普遍一些
Er hat mich belogen , verarscht und ausgenutzt ....
Hilfsbereitschaft wurde ausgenutzt
Werde ich ausgenutzt oder bin ich dumm? cbb 的解释是对的。 但在这里用 ausnutzen更恰当。 有人会说,字典这样解释啊?,我呸,我听同学们听了上千次。他们都说 ausnutzen.. 大家不要太相信字典。字典是死的。
benutzen也没错。 ausnutzen 和benutzen的区别在于表达某些事情上的精确性。Es geht eher um die sprachlicheFeinheit, Genauigkeit.
页:
[1]