zierkirsche2002 发表于 2011-2-26 21:12

浅睡眠 和睡觉轻 怎么翻译成德语啊

如上, 一直想知道怎么翻译的, 找了半天也没找到

Wenwenni 发表于 2011-2-26 22:44

Leichter Schlaf

水瓶座小天天 发表于 2011-2-27 00:35

schlaf nicht so tief

flyingbullet 发表于 2011-3-1 03:00

schlaf nicht so fest 是不是也可以? 可以的话, 加 25 聚元。{:5_383:}

Chris6789 发表于 2011-3-1 11:58

schlaf nicht so fest 是不是也可以? 可以的话, 加 25 聚元。
flyingbullet 发表于 2011-3-1 02:00 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

嘿嘿,还挺有自知之明的来{:5_387:}

flyingbullet 发表于 2011-3-1 12:02

回复 5# Chris6789


    我一直都这么谦虚。{:5_383:}

webcxc 发表于 2011-3-4 02:26

unruhig?

jane-doe 发表于 2011-3-4 08:04

本帖最后由 jane-doe 于 2011-3-4 07:06 编辑

嘿嘿,还挺有自知之明的来
Chris6789 发表于 2011-3-1 10:58 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif



keine Tiefschlafphase

答对了也给点赏吧。。。

Chris6789 发表于 2011-3-4 09:56

unruhig?
webcxc 发表于 2011-3-4 01:26 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

一开始以为MM这个不对,不过看了一下google例句,是对的。

不过一般都用在小Baby身上。{:5_363:}

Chris6789 发表于 2011-3-4 09:56

keine Tiefschlafphase

答对了也给点赏吧。。。
jane-doe 发表于 2011-3-4 07:04 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


嘿嘿

jane-doe 发表于 2011-3-4 10:01

嘿嘿
Chris6789 发表于 2011-3-4 08:56 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    多谢多谢。

不过,这嘿嘿,是个啥情况?

webcxc 发表于 2011-3-4 11:51

一开始以为MM这个不对,不过看了一下google例句,是对的。

不过一般都用在小Baby身上。
Chris6789 发表于 2011-3-4 08:56 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

斑竹真是敬业啊。我只是搜索记忆除去上面其他人提到的,想起来的。

上面多数是直述睡眠。"我睡得不熟" "我睡眠很浅"

我这个应该算是侧面表述吧。"她晚上睡得很不安稳" "我度过了一个很不安稳的夜晚"

不过我只是补充,一般还是上面那些直白。我只是遇到过别人也这么用。{:5_363:}

Chris6789 发表于 2011-3-4 12:12

斑竹真是敬业啊。我只是搜索记忆除去上面其他人提到的,想起来的。

上面多数是直述睡眠。"我睡得不熟 ...
webcxc 发表于 2011-3-4 10:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

嘿嘿,其实就是这样的道理,一个词仔细想想会有很多对应的说法的{:5_377:}
页: [1]
查看完整版本: 浅睡眠 和睡觉轻 怎么翻译成德语啊