德国姓怎么翻译成汉语比较好?
有两个人姓,如何翻译成好的中文? 分别是:1. Göde
2. Stallmeier
谢谢先。{:5_336:} 1、格德
2、施塔尔迈尔
见商务印书馆《德语姓名译名手册》 谢谢楼上两位。我把 施塔尔迈尔 去掉一个字,变成 施塔迈尔可以吗? 五个字太长了。 翻得不够本地化
建议1.狗蛋 2.石头冒儿 翻得不够本地化
建议1.狗蛋 2.石头冒儿
锅比碗大 发表于 2011-3-8 11:03 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢绝灌水。{:5_336:} 谢绝灌水。
马甲1 发表于 2011-3-8 11:07 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
俺可是想了老半天才想出来的,哪有这样灌水的。{:5_334:} 个人认为国内人崇洋得很,译名太本土化反而会被怀疑
页:
[1]