liliboulay 发表于 2011-3-14 15:22

请教两个常用的成语怎么翻译成德语

1. 明知故问
2. 班门弄斧

webcxc 发表于 2011-3-14 15:31

为什么一定要在德语句子里面用成语?

webcxc 发表于 2011-3-14 15:31

你要是只是想解释成语的话

经验之谈,一个成语一个故事

能讲半天呢

webcxc 发表于 2011-3-14 15:33

班门弄斧来说

鲁班 出名木匠
有人在他门口刷技巧

以表示 他人自以为是 自取其辱等等

那你还得解释 自以为是 自居其辱。。。。。。。

Chris6789 发表于 2011-3-14 16:18

Ein Vorschlag für Frage zwei:

sich vor großen Meistern vormachen

JICHEJI 发表于 2011-3-14 16:32

1. 明知故问
2. 班门弄斧
liliboulay 发表于 2011-3-14 15:22 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
请问"明知故问"是成语吗?

神马浮云 发表于 2011-3-14 17:06

Antwort wissen, trotzdem fragen{:4_294:}

liliboulay 发表于 2011-3-14 17:19

Ein Vorschlag für Frage zwei:

sich vor großen Meistern vormachen
Chris6789 发表于 2011-3-14 16:18 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    谢谢 我也查到了明知故问
【拼音】:míng zhī gù wèn
【解释】:明明知道,还故意问人。
【出处】:清·文康《儿女英雄传》第三十九回:“然则此时夫子又何以明知故问呢?”
【示例】:明人何必细说。你也知道是谁,却就是~呢!(清·无名氏《绣花鞋》)
【近义词】:多此一举
【反义词】:不闻不问
【歇后语】:吃着梅子问酸甜;蹲在茅坑问香臭
【语法】:作谓语、定语;含讽刺意味
【英文】:ask while knowing the answer
【日文】:知っていながらわざと問(と)ってみる
【德文】::Bescheid wissen,aber dennoch fragen

liliboulay 发表于 2011-3-14 17:19

请问"明知故问"是成语吗?
JICHEJI 发表于 2011-3-14 16:32 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    是的,中华成语大字典里有。

liliboulay 发表于 2011-3-14 17:21

Antwort wissen, trotzdem fragen
神马浮云 发表于 2011-3-14 17:06 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    谢谢 班门弄斧那个我也查到了

班门弄斧【德文】:vor einem Meister sein geringes Kǒnnen zeigen wollen
页: [1] 2 3
查看完整版本: 请教两个常用的成语怎么翻译成德语