请教一个德国政党名词:Landesgeschäftsführer der FDP in Hessen
这里的Geschäftsführer 我google了半天也不知所然。我想肯定不是主席的意思,如果是主席,就应该是Landesvorsitzender der FDP in Hessen。经理?管理者?就卡在这儿了。请有识之士帮帮忙。谢谢! 这个词很难翻译。因为GEschäftsführer 是一个职位。它包括的范围是每个党派自己决定的。有些Geschäftsführer的权力是蛮大的。
如果真要翻成中文, 那么跟"经理"更贴近一点。 书记. 回复 3# 尘尘
那 Generalsekretär 中文怎么讲? 这里的Geschäftsführer 我google了半天也不知所然。我想肯定不是主席的意思,如果是主席,就应该是La ...
caniggia 发表于 2011-3-19 13:13 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
负责人。。 Generalsekretär 是不是秘书长的意思?
那Parteivorsitzender与Geschäftsführer的职能范围有什么差异?我想,后者是不是常务主席的意思:就是管理具体事务的。翻译成黑森州自民党经理总觉得听起来怪怪的。 负责人,经手具体事务的领导。。。。 谢谢诸位,“负责人”好像还比较贴切。 本帖最后由 Chris6789 于 2011-3-21 11:59 编辑
谢谢诸位,“负责人”好像还比较贴切。
caniggia 发表于 2011-3-21 10:05 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
如果综合一下你上面自己提出的两个方案的话呢:常务负责人?
因为GF毕竟是负责常务的,和Vorsitzender以及Sprecher不同。 实际上放在中国国情下,他的职务等于秘书长(是执行层面的最高职务,对党主席负责),但是这样翻译的话别人猛一看会觉得偏的利害,所以不如常务负责人。
页:
[1]