请大家帮忙翻译这段话,先谢了!
本帖最后由 lehrman 于 2011-3-22 15:51 编辑我想帮员工开住房证明到市政府登记,因为德文水平有限想请教一下,怎么用德文书写,先谢谢各位好心人了!
中文
因王刚先生(生日,1978年7月2日)在我公司工作,我作为雇主提供给王刚先生和他太太李楠女士,一间50平米公寓免费居住,地址是 HAMMBURGER STR.753185 WATERFORD,有效期一年。
特此证明
签名 ding 你这个不要直译, 是什么境界, 每个人认知都不一样的, 你不妨先把自己的翻译量出来, 那别人看了也知到你需要的是什么水平, 一般不如你的也就不瞎费功夫折腾了 回复 3# 游戏规则
呵呵,我也是刚到德国不久,只是觉得中国和德国写证明书格式好像不一样,所以希望帮忙的朋友按照德国的格式写,没有别的意思。 Es wird hiermit bestätigt, dass Herr Wang, Gang, geb. 02.07.1978, bei uns als .... seit dem xx.xx.xxxx beschäftigt ist und seiner Familie und ihm eine 50qm Wohnung vom Arbeitgeber unentgeltlich zur Verfügung gestellt wird. Die Wohnung befindet sich in Hammburger Str.753185 Waterford. Diese freie Verfügung ist gültig vom xx.xx.xxxx für ein Jahr.
页:
[1]