这几天在学第2格,翻译起来有点搞脑子,有人能帮忙疏通下么?
这几天在学第2格,用中国的思路来翻译比如:Die Tastatur meines Computers funktioniert nicht.
这里的第2格是我的电脑,那翻译起来是不是从后往前翻译:我电脑的键盘坏了。
但又看见另外一句
Das ist mein Vater des Freunds
但这句话翻译起来却是从前往后的:这是我爸爸的朋友。
现在有点迷糊了,什么情况是从前往后,什么情况是从后往前。有朋友帮我梳理一下么?谢谢~~~ 第二句这是我朋友的爸爸有道理吗? 第二句有问题吧 还有这样讲的? 第二句感觉怪怪的 这几天在学第2格,用中国的思路来翻译比如:
Die Tastatur meines Computers funktioniert nicht.
这里的 ...
如果的事 发表于 2011-3-29 17:58 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
第2句是错的。 那第2句,要是我想表达这是我爸爸的朋友,应该是怎么表达呢? Das ist ein Freund meines Vaters 本帖最后由 如果的事 于 2011-3-29 20:36 编辑
Das ist ein Freund meines Vaters
nethcan 发表于 2011-3-29 20:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
也是从后往前翻译的吧?现在我就搞不清楚,写的时候是从前往后,但用中文翻译起来是从后往前的。。。这是一个我爸爸的朋友。。。
如果我想表达这是我妈妈的哥哥,是不是应该Das ist ein Bruder meiner Mutter..
这次对了么? 本帖最后由 Krebs 于 2011-3-29 22:10 编辑
那第2句,要是我想表达这是我爸爸的朋友,应该是怎么表达呢?
如果的事 发表于 2011-3-29 20:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Kann ich weiss, wo du Deutsch lernst ? Kann ich weiss, wo du Deutsch lernst ?
Krebs 发表于 2011-3-29 21:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ichwohne in Frankfurt,und du ? 本帖最后由 Krebs 于 2011-3-29 22:17 编辑
ichwohne in Frankfurt,und du ?
如果的事 发表于 2011-3-29 22:11 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ich auch.
aber nicht so zentral. Ich auch.
aber nicht so zentral.
Krebs 发表于 2011-3-29 22:15 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
。。。wirklich?Hast du QQ?Mein QQ ist 150703597 。。。wirklich?Hast du QQ?Mein QQ ist 150703597
如果的事 发表于 2011-3-29 22:18 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Jetzt habe ich kein QQ, aber ich kann QQ spaeter beantragen.
我天天都上这来, 其实你可以短我的... ...和QQ功能一样啊 Jetzt habe ich kein QQ, aber ich kann QQ spaeter beantragen.
我天天都上这来, 其实你可以短我的... ...
Krebs 发表于 2011-3-29 22:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ja,OK kein Problem.
页:
[1]