兵马俑德语怎么说?
如题........ Terra Cotta terracotta armee oder ton armee 单个的兵马俑可以用Kriegerfigur 谢谢各位. 从口语或书面语最符合应该是 die Tonfigur 英语是terra cotta 所以在德语中应该延用这个词 terracotta armee是正解~ Originally posted by 德国疯子 at 2005-2-14 07:13 PM:terracotta armee是正解~
疯子兄弟说的没错, 这个我在学德语时老师还特别批注过.
另 外 楼 上 几 位 谈 到 的 英 语 翻 译 有 偏 差 , 应 为 terra cotta warriors and horses.国 家 教 委 的 口 译 教 材 中 的 正 解 。当 然 作 为 专 有 名 词 还 要 首 字 母 大 写 学得真认真呀~~~~~~~
页:
[1]