anjanette 发表于 2011-5-9 14:25

回复 9# yuanlaiai

你说的没错.
    不过我觉得,中文翻译可以有很多的结果,不用太死抠词面意思.大概差不多就行了.{:5_379:}

yuanlaiai 发表于 2011-5-9 14:26

游戏规则 发表于 2011-5-9 14:37

回复游戏规则
我说的也不一定对,仅供参考.欢迎讨论.

über etw. beraten 是一个固定的搭配,表示对已 ...
anjanette 发表于 2011-5-9 15:22 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

echt? oh, ich wusste es gar nicht, ich dachte, "beraten" ist ein transtiv Verb.

anjanette 发表于 2011-5-9 14:46

beraten在这里不是最常见的“咨询”的意思,而是“讨论”(mit jemandem etwas besprechen) ...
Chris6789 发表于 2011-5-9 15:15 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


这个可能就是德文太死板的问题.在工作当中,在客户和工作人员之间大多用beraten.
比如到银行开户, 大多都说beraten.

不要脸的问问,斑竹姐姐,给点分加把.写了这么多.{:5_380:}

welsch 发表于 2011-5-9 14:47

谢谢大家的讨论哈,学习了{:5_315:}

Chris6789 发表于 2011-5-9 21:17

这个可能就是德文太死板的问题.在工作当中,在客户和工作人员之间大多用beraten.
比如到银行开户, ...
anjanette 发表于 2011-5-9 15:46 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


已经加了,呵呵,是我疏忽了,不好意思。{:5_363:}

不过beraten在作及物动词和不及物动词的时候是不太一样的,作及物动词的时候jemanden beraten是咨询的意思,如果是不及物动词über etwas beraten,则是“探讨,讨论,商议,研究”的意思。{:5_363:}

anjanette 发表于 2011-5-9 21:21

回复 16# Chris6789

{:5_383:}
    谢谢
页: 1 [2]
查看完整版本: 求助,小组会议邮件,德语菜鸟看不懂啊